Filtro de búsqueda
Filtro
Resetear selección- Entrada del producto (2100)
- Ficha de datos del producto (897)
- Situación de instalación (515)
- Plano de instalación (257)
- Instrucciones de montaje (184)
- Modelo 3D (181)
- Aclaraciones de rendimiento (89)
- Plan a escala (31)
- Certificado (22)
- Manual de usuario (16)
- Diagrama de conexiones (15)
- Folleto/Carpeta (15)
- Prospecto del producto (10)
- Software (5)
- Declaración de conformidad (4)
- Certificación de inspección (3)
- Hoja adjunta (2)
- Declaración medioambiental (2)
- Análisis de seguridad (1)
- TCG / Protección de datos (1)
4350 resultados encontrados
GEZE Slimchain e IQ box KNX
Instrucciones de pegado de cristal de seguridad laminado
1 VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG DE GB FR ES VSG Klebeanleitung LSG bonding instructions Instructions de collage VSF Instrucciones para pegar el cristal VSG … 18°C - 30°C 133034-03 A … 2 click 2x B A B … 5 … 2 0,5 h - 50% (23°C) 12 h - 100% (23°C) Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com … < 40 s. Russia OOO GEZE RUS GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn www.geze.ru Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore Hungary GEZE Hungary Kft. www.geze.hu South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri Baltic States www.geze.in www.geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at … China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade www.geze.bg Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com www.geze.ua United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com www.geze.ro 30s GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 1 MB)Rollan 80 NT SoftStop
Rollan 80 NT SoftStop 161813-02 … Rollan 40 NT Rollan 80 NT … max. max. click 40 kg 0,6 m/s … 1x R L … 4 … 2 … 2x L … R … ,5 ψ3 mm … 1 … mm S S ≥ 146 mm … 3 Nm click … GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany … Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 2 MB)Declaración de prestaciones (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline Sistema cierrapuertas
Leistungserklärung (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline DE Kennung Leistungserklärung GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produktart Türschließersystem 2. Identnummern 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Verwendungszweck Türschließmittel mit kontrolliertem Schließablauf zur Verwendung an Feuer- und/oder Rauchschutztüren oder an Fluchtwegtüren 4. Hersteller GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Bevollmächtigter ---- 6. System zur Bewertung der Leistungsbeständigkeit … 7. Harmonisierte Norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifizierte Stelle MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID Zertifikat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Erklärte Leistung Festgestellte wesentliche Merkmale EN 1154 - Selbstschließend Anforderungen "selbstschließend" erfüllt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Dauerfunktion des Selbstschließens Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2, … . … , … . … EN 1155 - Fähigkeit auszulösen Anforderungen "auszulösen" erfüllt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Dauerfunktion der Fähigkeit auszulösen Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .4, … . … , … . … EN 1158 - Selbstschließend Anforderungen "selbstschließend" erfüllt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Dauerfunktion des Selbstschließens Anforderungen "Dauerfunktion" erfüllt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Abschnitte … .5, … . … - … . … Gefährliche Substanzen Keine gefährlichen Substanzen im Sinne der EG-Richtlinien und der REACH-Verordnung EN 1154 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Schließen aus min. 105°, … = Schließen aus 180°) Dauerfunktion des Selbstschließens … (Klasse … = … Zyklen) Türschließergröße 3-5 (Türschließergrößen = 1-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) EN 1155 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Öffentliche Gebäude) Dauerfunktion der Fähigkeit auszulösen … (Klasse … = … Zyklen, … = … Zyklen) Feststellungsgröße 3-5 (Feststellungsgrößen = 3-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) EN 1158 Klassifizierung Anwendungsklasse … (Klasse … = Öffentliche Gebäude) Dauerfunktion des Selbstschließens … (Klasse … = … Zyklen, … = … Zyklen) Schließfolgeregler-Größe 3-6 (Schließfolgeregler-Größen = 3-7) Eignung zur Verwendung an Feuer-/ Rauchschutztüren … (Klasse … = nicht geeignet, … = geeignet) Sicherheit … (Klasse … = Nutzungssicherheit) Korrosionsbeständigkeit … (nach EN 1670: Klasse … = keine definiert, Klasse … = geringe, Klasse … mittlere, Klasse … = hohe, Klasse … = sehr hohe) 10. Leistung Produkt Die Leistung des Produktes nach Nr. … entspricht der erklärten Leistung nach Nr. 9. Verantwortlich für die Erstellung der Leistungserklärung nach Nr. … ist allein der Hersteller nach Nr. 4. Ort, Datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Geschäftsführer Declaration of Performance (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline EN ID for Declaration of Performance GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Type of product Door closer system 2. Identity numbers 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Intended use Door closer with controlled closing procedure for use on fire and/or smoke protection doors or on emergency exits 4. Manufacturer GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Authorised person ---- 6. Assessment of constancy of performance … 7. Harmonised standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notified body MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certificate 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Declared performance Relevant characteristics determined EN 1154 - Self-closing "Self-closing" requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Permanent function of the self-closing feature "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … . … , … . … EN 1155 - Activation capability "Activation" requirements fulfilled - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Permanent activation capability "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .4, … . … , … . … EN 1158 - Self-closing "Self-closing" requirements fulfilled - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Permanent function of the self-closing feature "Permanent function" requirements fulfilled - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .5, … . … - … . … Hazardous substances No hazardous substances in the sense of the EC guidelines and REACH directive EN 1154 Classification Application class … (Class … = close from at least 105°, … = close from 180°) Permanent function of self-closing … (Class … = 500,000 cycles) Door closer size 3-5 (door closer sizes = 1-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) EN 1155 Classification Application class … (Class … = Public buildings) Permanent function of the activation capability … (Class … = 50,000 cycles, … = 500,000 cycles) Hold open size 3-5 (Hold open power sizes = 3-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) EN 1158 Classification Application class … (Class … = Public buildings) Permanent function of self-closing … (Class … = 50,000 cycles, … = 500,000 cycles) Door closing sequence selector closing force 3-6 (Door coordinator sizes = 3-7) Suitability for use on fire/smoke doors … (Class … = not suitable, … = suitable) Safety … (Class … = Safe use) Corrosion resistance … (acc. to EN 1670: Class … = none defined, Class … = low, Class … medium, Class … = high, Class … = very high) 10. Product performance The performance of the product according to No. … conforms to the declared performance according to No. 9. The manufacturer under No. … is solely responsible for preparing the declaration of performance according to No. 9. Place, date Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Managing Director декларация за мощност (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline BG Означение декларация за мощност GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Вид продукт Система за затваряне на вратата 2. Идентификационен номер 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Цел на използване Средство за затваряне на врати с контролирано протичане на затварянето за използване на пожаро- и димозащитни врати и/или на врати на спасителни пътища 4. Производител GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, -71229 Leonberg, Германия. 5. Упълномощено лице ---- 6. Система за оценяване на стабилността на резултатите … 7. Хармонизиран стандарт EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Нотифициран орган MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID сертификат 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Декларирана мощност Установени съществени белези EN 1154 - Автоматично затварящи се Изпълнени изисквания "автоматично затварящи се" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Постоянна функция на автоматично затваряне Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … . … , … . … EN 1155 - Способността може да се задейства Изпълнени изисквания "може да се задейства" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Постоянна функция на способността може да се задейства Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .4, … . … , … . … EN 1158 - Автоматично затварящи се Изпълнени изисквания "автоматично затварящи се" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .2, … .3, … .1 … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Постоянна функция на автоматично затваряне Изпълнени изисквания "постоянна функция" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 раздели … .5, … . … - … . … Опасни субстанции Без опасни субстанции по смисъла на директивите на ЕО и разпоредба REACH EN 1154 Класифициране Клас приложение … (клас … = затваряне от мин. 105°, … = затваряне от 180°) Постоянна функция на автоматично затваряне … (клас … = 500 000 цикъла) Размер на устройството за затваряне на вратата 3-5 (размери на устройството за затваряне на вратата = 1-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) EN 1155 Класифициране Клас приложение … (клас … = обществено сграда) Постоянна функция на способността може да се задейства … (клас … = 50 000 цикъла, … = 500 000 цикъла) Размер на застопоряване 3-5 (размери регулатори на последователността на затваряне = 3-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) EN 1158 Класифициране Клас приложение … (клас … = обществено сграда) Постоянна функция на автоматично затваряне … (клас … = 50 000 цикъла, … = 500 000 цикъла) Размер регулатор на последователността на затваряне 3-6 (размери регулатори на последователността на затваряне = 3-7) Пригодност за използване на пожаро-/ димозащитни врати … (клас … = не подходящи, … = подходящи) Безопасност … (клас … = безопасност при използване) Устойчивост на корозия … (съгласно EN 1670: клас … = не дефинирано, клас … = нисък, клас … среден, клас … = висок, клас … = много висок) 10. Мощност на продукта Мощността на продукта според № … съответства на декларираната мощност според № 9. Отговорен за съставяне на декларация за мощност според № … е единствено производителят според № 4. Населено място, дата Leonberg, … .2019 Джералд Хаас, Изпълнителен Директор Ydeevnedeklaration (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline DA Identifikation ydeevnedeklaration GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produktart Dørlukkersystem 2. Id-numre 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Anvendelsesformål Dørlukkeudstyr med kontrolleret lukkeforløb til brug på brand- og/eller røgdøre eller på flugtvejsdøre 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Befuldmægtiget ---- 6. System til vurdering af ydeevnen over tid … 7. Harmoniseret standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notificeret organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Id certifikat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklareret ydeevne Konstaterede væsentlige egenskaber EN 1154 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Selvlukkende kontinuerlig funktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … . … , … . … EN 1155 - Udløsningsevne Krav "udløsning" opfyldt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Kontinuerlig udløsningsfunktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .4, … . … , … . … EN 1158 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" opfyldt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Selvlukkende kontinuerlig funktion Krav "kontinuerlig funktion" opfyldt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .5, … . … - … . … Farlige substanser Ingen farlige substanser iht. EF-direktiver og REACH-forordningen EN 1154 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = lukning fra min. 105°, … = lukning fra 180°) Selvlukkende kontinuerlig funktion … (klasse … = … cyklusser) Dørlukkerstørrelse 3-5 (dørlukkerstørrelser = 1-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) EN 1155 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = offentlige bygninger) Kontinuerlig funktion udløsningsevne … (klasse … = … cyklusser, … = … cyklusser) Fastsættelsesstørrelse 3-5 Fastsættelsesstørrelser = 3-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) EN 1158 Klassificering Anvendelsesklasse … (klasse … = offentlige bygninger) Selvlukkende kontinuerlig funktion … (klasse … = … cyklusser, … = … cyklusser) Lukkesekvensregulator-størrelse 3-6 (Lukkesekvensregulator-størrelser = 3-7) Egnet til brug på brand-/røgdøre … (klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhed … (klasse … = anvendelsessikkerhed) Korrosionsbestandighed … (iht. EN 1670: Klasse … = ingen defineret, klasse … = lav, klasse … moderat, klasse … = høj, klasse … = meget høj) 10. Produktets ydeevne Produktets ydeevne iht. nr. … svarer til den deklarerede ydeevne iht. nr. 9. Ansvarlig for udarbejdelsen af ydeevnedeklarationen iht. nr. … er alene producenten iht. nr. 4. Sted, dato Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktør Toimimisviis (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline ET Toimivusdeklaratsiooni tähis GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Toote tüüp Uksesulgursüsteem 2. Tootenumber 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Kasutusotstarve Kontrollitava sulgumistsükliga uksesulgur kasutamiseks tule- ja/või suitsutõkkeustel või evakuatsiooniustel 4. Tootja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Volitatud esindaja ---- 6. Töökindluse hindamise süsteem … 7. Harmoniseeritud standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Teatatud asukoht MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-sertifikaat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklareeritud jõudlus Kindlaksmääratud olulised omadused EN 1154 – isesulguv "Isesulguva" nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .1, … .3– … .16, … .18 EN 1154 – isesulguva püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … . … , … . … EN 1155 – käivitumisvõime "Käivitumisvõime" nõuded täidetud – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2– … .6, … .1 - … .2, … .5– … .13 EN 1155 – käivitumisvõime püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .4, … . … , … . … EN 1158 - isesulguv "Isesulguva" nõuded täidetud – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .2, … .3, … .1– … .4, … .6, … .8 EN 1158 – isesulguva püsifunktsioon "Püsifunktsiooni" nõuded täidetud – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 peatükid … .5, … . … – … . … Ohtlikud ained Pole ohtlikke aineid EL-i direktiivide ja REACH-i regulatsiooni mõttes EN 1154 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = sulgumine alates 105°, … = sulgumine alates 180°) Isesulgumise püsifunktsioon … (klass … = 500 000 tsüklit) Uksesulguri suurused 3-5 (uksesulgurite suurused = 1–7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) EN 1155 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = avalikud hooned) Käivitumisvõime püsifunktsioon … (klass … = 50 000 tsüklit, … = 500 000 tsüklit) Lahtihoidefiksaatori suurus 3-5 (Lahtihoidefiksaatori suurused = 3-7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) EN 1158 klassifikatsioon Kasutusklass … (klass … = avalikud hooned) Isesulgumise püsifunktsioon … (klass … = 50 000 tsüklit, … = 500 000 tsüklit) Uksesulguri suurus 3-6 (Uksesulguri suurused = 3-7) Sobivus kasutamiseks tule-/ suitsutõkkeustel … (klass … = ei sobi, … = sobib) Ohutus … (klass … = kasutuskindel) Korrosioonikindlus … (EN 1670 järgi: klass … = puudub, klass … = väike, klass … = keskmine, klass … = kõrge, klass … = väga kõrge) 10. Toote jõudlus Toote toimivus (nr 1) on kooskõlas deklareeritud toimivusega (nr 9). Toimivusdeklaratsiooni (nr 9) koostamise eest vastutab ainult tootja (nr 4). Koht, kuupäev Leonberg, … .2019 Gerald Haas, tegevjuht Toimintoselvitys (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline FI Tunnistus toimintoselvitys GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tuotetyyppi Ovensulkijajärjestelmä 2. Tunnusnumerot 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Käyttötarkoitus Ovensulkija kontrolloidulla sulkeutumistoiminnolla palo- ja/tai savusuojaoviin sekä pakotieoviin 4. Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Valtuutettu ---- 6. Järjestelmä toimintojatkuvuuden arviointiin … 7. Sovellettu normi EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ilmoitettu paikka MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-varmenne 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Selvitetty toiminto Määritetyt olennaiset ominaisuudet EN 1154 - Itsesulkeutuva ”Itsesulkeutuvan” vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … EN 1155 - Laukaisukyky ”Laukaisukyvyn” vaatimukset täyttävät – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2 – … .6, … .1 – … .2, … .5 – … .13 EN 1155 - Laukaisukyvyn kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … , … . … EN 1158 - Itsesulkeutuva ”Itsesulkeutuvuuden” vaatimukset täyttävät – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … .3, … .1 – … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto ”Kestotoiminnon” vaatimukset täyttävät – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … . … – … . … Vaaralliset aineet Ei EY:n direktiivien ja REACH-asetuksen mukaisia vaarallisia aineita EN 1154 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = sulkuasento väh. 105°, … = sulkuasento väh. 180°) Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto … (luokka … = 500 000 sykliä) Ovensulkijan koko 3-5 (ovensulkijakoot = 1-7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) EN 1155 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = julkinen rakennus) Ominaisuuden laukaisun kestotoiminto … (luokka … = 50 000 sykliä, … = 500 000 sykliä) Lukitustaso 3-5 (Lukitustasot = 3–7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) EN 1158 Luokitus Käyttöluokka … (luokka … = julkinen rakennus) Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto … (luokka … = 50 000 sykliä, … = 500 000 sykliä) Sulkeutumisjärjestyksen säätimen taso 3-6 (Sulkeutumisjärjestyksen säätimen tasot = 3–7) Soveltuvuus palo-/savusuojaoviin … (luokka … = ei sovi, … = sopii) Turvallisuus … (luokka … = käyttövarmuus) Korroosionkestävyys … (EN 1670 mukaan: luokka … = ei määritetty, luokka … = vähäinen, luokka … keskimääräinen, luokka … = korkea, luokka … = erittäin korkea) 10. Tuotteen suorituskyky Tuotteen suorituskyky numeron … mukaan vastaa numerossa … selvitettyä toimintoa. Valmistaja numeron … mukaan on yksin vastuussa numeron … mukaan laaditusta toimintoselvityksestä. Paikka, päivämäärä Leonberg, … .2019 Gerald Haas, toimitusjohtaja Déclaration des performances (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline FR Identification Déclaration des performances GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Type de produit Système de ferme-porte 2. Numéros d'identification 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Usage prévu Dispositif ferme-porte avec séquence de fermeture contrôlée pour les portes coupe-feu et/ou pare-flammes ou pour les issues de secours 4. Fabricant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandataire ---- 6. Système pour l'évaluation des performances … 7. Norme harmonisée EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Autorité notifiante MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificat ID 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Performances déclarées Principales caractéristiques constatées EN 1154 - fermeture automatique Exigences « fermeture automatique » remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - fonctionnement continu de la fermeture automatique Exigences « fonctionnement continu » remplies - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … . … , … . … EN 1155 - capacité de déclenchement Exigences « déclenchement » remplies - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - fonctionnement continu de la capacité de déclenchement Exigences « fonctionnement continu » remplies -EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .4, … . … , … . … EN 1158 - fermeture automatique Exigences « fermeture automatique » remplies - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - fonctionnement continu de la fermeture automatique Exigences « fonctionnement continu » remplies - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragraphes … .5, … . … - … . … Substances dangereuses Aucune substance dangereuse au sens entendu par les directives CE et la directive REACH Classification EN 1154 Classe d'usage … (classe … = fermeture à partir de min. 105°, … = fermeture à partir de 180°) Fonctionnement continu de la fermeture automatique … (classe … = … cycles) Taille du ferme-porte 3-5 (tailles de ferme-porte = 1-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) Classification EN 1155 Classe d'usage … (classe … = bâtiments publics) Fonctionnement continu de la capacité de déclenchement … (classe … = … cycles, … = … cycles) Dimensions de l’arrêt 3-5 (Dimensions de l’arrêt = 3-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) Classification EN 1158 Classe d'usage … (classe … = bâtiments publics) Fonctionnement continu de la fermeture automatique … (classe … = … cycles, … = … cycles) Dimensions du régulateur de suivi de fermeture 3-6 (Dimensions du régulateur de suivi de fermeture = 3-7) Compatibilité avec les portes coupe-feu/ pare-fumée … (classe … = non compatible, … = compatible) Sécurité … (classe … = sécurité d'utilisation) Résistance à la corrosion … (selon EN 1670 : classe … = néant, classe … = faible, classe … moyenne, classe … = élevée, classe … = très élevée) 10. Performances du produit La performance du produit désignée sous n° … correspond à la performance déclarée sous n° 9. Le seul et unique responsable de l'établissement de la déclaration de performance selon n° … est le fabricant désigné sous n° 4. Lieu, date Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Directeur Δήλωση ισχύος (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline EL Ειδικός αριθμός Δήλωσης απόδοσης GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Τύπος προϊόντος Σύστημα μηχανισμού επαναφοράς πόρτας 2.Αριθμοί αναγνώρισης 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Σκοπός χρήσης Μέσο επαναφοράς πόρτας με ελεγχόμενο κλείσιμο για χρήση σε πόρτες καπνού ή/και πυρός ή σε πόρτες εξόδου κινδύνου 4. Κατασκευαστής GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Πληρεξούσιος ---- 6. Σύστημα για την αξιολόγηση της σταθερότητας απόδοσης … 7. Εναρμονισμένο πρότυπο EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Κοινοποιημένος φορέας MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Πιστοποιητικό αναγνωριστικού αριθμού 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Δηλωθείσα ισχύς Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά EN 1154 - Αυτόματο κλείσιμο Πληρούνται οι απαιτήσεις "αυτόματου κλεισίματος" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Διαρκής λειτουργία αυτόματου Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … . … , … . … κλεισίματος EN 1155 - Ικανότητα ενεργοποίησης Πληρούνται οι απαιτήσεις "ενεργοποίησης" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Διαρκής λειτουργία της ικανότητας ενεργοποίησης Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .4, … . … , … . … EN 1158 - Αυτόματο κλείσιμο Πληρούνται οι απαιτήσεις "αυτόματου κλεισίματος" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .2, … .3, … .1 … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Διαρκής λειτουργία αυτόματου Πληρούνται οι απαιτήσεις "διαρκούς λειτουργίας" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Παράγραφοι … .5, … . … - … . … κλεισίματος Επικίνδυνες ουσίες Δεν υπάρχουν επικίνδυνες ουσίες υπό την έννοια των οδηγιών ΕΚ και του κανονισμού REACH EN 1154 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Κλείσιμο από ελάχ. 105 , … = Κλείσιμο από 180 ) Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος … (Κατηγορία … = … κύκλοι) Μέγεθος μηχανισμού επαναφοράς πόρτας 3-5 1-6 (Μεγέθη μηχανισμού επαναφοράς πόρτας = 1-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) EN 1155 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Δημόσια κτίρια) Διαρκής λειτουργία της ικανότητας ενεργοποίησης … (Κατηγορία … = … κύκλοι, … = … κύκλοι) Μέγεθος συγκράτησης ανοίγματος 3-5 (Μεγέθη συγκράτησης ανοίγματος = 3-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) EN 1158 Κατάταξη Κατηγορία εφαρμογής … (Κατηγορία … = Δημόσια κτίρια) Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος … (Κατηγορία … = … κύκλοι, … = … κύκλοι) Μέγεθος ρυθμιστή ακολουθίας κλεισίματος 3-6 (Μεγέθη ρυθμιστή ακολουθίας κλεισίματος = 3-7) Καταλληλότητα για χρήση σε πόρτα καπνού/πυρός … (Κατηγορία … = ακατάλληλο, … = κατάλληλο) Ασφάλεια … (Κατηγορία … = ασφάλεια χρήσης) Αντοχή σε διάβρωση … (κατά EN 1670:Κατηγορία … = μη καθορισμένη, Κατηγορία … = ελάχιστη, Κατηγορία … μέτρια, Κατηγορία … = υψηλή, Κατηγορία … = πολύ υψηλή) 10. Απόδοση προϊόντος Η απόδοση του προϊόντος κατά τον αρ. … αντιστοιχεί στη δηλωθείσα απόδοση κατά τον αρ. 9. Υπεύθυνος για τη σύνταξη της δήλωσης απόδοσης κατά τον αρ. … είναι αποκλειστικά ο κατασκευαστής κατά τον αρ. 4. Τόπος, Ημερομηνία Leonberg, … .2019 Δήλωση ισχύος (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline Gerald Haas, Διευθύνων σύμβουλος EL Dearbhú Feidhmíochta (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline GA Aitheantóir Dearbhú Feidhmíochta GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 … Cineál táirge Córas dúntóir dorais 2. Uimhreacha aitheantais 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 … Úsáid bheartaithe Uirlis dúnta dorais le hord glasála rialaithe le haghaidh úsáide ag doirse cosanta dóiteáin agus/nó cosanta deataigh nó ag doirse bealach éalaithe … Déantúsóir GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg … Duine údaraithe ---- … Córas chun an tseasmhacht feidhmíochta a mheas … 7 Caighdeán comhchuibhithe EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ionad dá dtugtar fógra MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Príomhthréithe aitheanta 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 … Feidhmíocht dhearbhaithe Príomhthréithe EN 1154 – Dúnann é féin Riachtanais maidir le "dúnann é féin” comhlíonta – EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 –Feidhm bhuan an fhéindhúnta Riachtanais maidir le "feidhm bhuan” comhlíonta - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … . … , … . … EN 1155 – Cumas tionscanta Riachtanais maidir le "tionscain” comhlíonta - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 – Feidhm bhuan an chumais tionscanta Riachtanais maidir le "feidhm bhuan" comhlíonta - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .4, … . … , … . … EN 1158 – Dúnann é féin Riachtanais maidir le "dúnann é féin” comhlíonta EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 – Feidhm bhuan an fhéindhúnta Riachtanais maidir le ”feidhm bhuan” comhlíonta - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Míreanna … .5, … . … - … . … Substaintí guaiseacha Ní substaintí guaiseacha iad de réir Treoracha AE agus Rialacháin REACH Aicmiú EN 1154 Aicme úsáide … (Aicme … = Dúnadh ó íos. 105°, … = Dúnadh ó 180°) Feidhm bhuan an fhéindhúnta … (Aicme … = … timthriall) Toise an dúntóir dorais 3-5 (Toisí dúntóir dorais = 1-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) Aicmiú EN 1155 Aicme úsáide … (Aicme … = Foirgnimh phoiblí) Feidhm bhuan cumas tionscanta … (Aicme … = … timthriall, … = … timthriall) Toise socrúcháin 3-5 (Toisí deimhniúchcháin= 3-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) Aicmiú EN 1158 Aicme úsáide … (Aicme … = Foirgnimh phoiblí) Feidhm bhuan an fhéindhúnta … (Aicme … = … timthriall, … = … timthriall) Toise Comhordaitheoir dorais 3-6 (Toisí Comhordaitheoir dorais = 3-7) Oiriúnach le haghaidh úsáide ar dhoirse cosanta dóiteáin/deataigh … (Aicme … = níl sé oiriúnach, … = tá sé oiriúnach) Sábháilteacht … (Aicme … = Sábháilteacht úsáide) Seasmhacht in aghaidh creimthe … (de réir EN 1670: Aicme … = gan a bheith sainithe, Aicme … = íseal, Aicme … réasúnta, Aicme … = ard, Aicme … = an-ard) 10 Feidhmíocht Táirge Tá feidhmíocht an táirge de réir uimhreach … ag teacht leis an bhfeidhmíocht dhearbhaithe de réir uimhreach 9. Is é an déantúsóir amháin de réir uimhreach … atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta a dhéanamh de réir uimhreach 9. Áit, dáta Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Stiúrthóir Dichiarazione prestazioni (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline IT Identificazione dichiarazione prestazioni GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tipo di prodotto Sistema chiudiporta 2. Numeri ident. 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Impiego previsto Mezzo di chiusura porta con chiusura controllata da impiegare con le porte tagliafuoco e/o tagliafumo o con le porte antipanico 4. Produttore GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Delegato ---- 6. Sistema per valutare la potenzialità … 7. Norma armonizzata EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Ente notificato MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificato ID 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Prestazione dichiarata Caratteristiche importanti riscontrate EN 1154 - a chiusura automatica Requisiti "a chiusura automatica" soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - funzione continua della chiusura automatica Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … . … , … . … EN 1155 - capacità di sgancio Requisiti "capacità di sgancio" soddisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - funzione continua capacità di sgancio Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .4, … . … , … . … EN 1158 - a chiusura automatica Requisiti "a chiusura automatica" soddisfatti - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - funzione continua della chiusura automatica Requisiti "funzione continua" soddisfatti - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .5, … . … - … . … Sostanze pericolose Nessuna sostanza pericolosa ai sensi delle direttive europee e del decreto REACH Classificazione EN 1154 Classe di impiego … (classe … = chiusura da min. 105°, … = chiusura da 180°) Funzione continua chiusura automatica … (classe … = … cicli) grandezza chiudiporta 3-5 (grandezze chiudiporta = 1-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) Classificazione EN 1155 Classe di impiego … (classe … = edifici pubblici) Funzione continua capacità di sgancio … (classe … = … cicli , … = … cicli) Dimensioni del fermo 3-5 (dimensioni fermo = 3-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) Classificazione EN 1158 Classe di impiego … (classe … = edifici pubblici) Funzione continua chiusura automatica … (classe … = … cicli , … = … cicli) Dimensioni del regolatore sequenza di chiusura 3-6 (dimensioni regolatore sequenza di chiusura = 3-7) Idoneità all'utilizzo su porte tagliafumo/ tagliafuoco … (classe … = non idoneo, … = idoneo) Sicurezza … (classe … = sicurezza d'uso) Resistenza alla corrosione … (sec. EN 1670: classe … = non definita, classe … = bassa, classe … media, classe … = elevata, classe … = molto elevata) 10. Prestazione prodotto La prestazione del prodotto di cui al punto … corrisponde alla prestazione dichiarata nel punto 9. La responsabilità per la dichiarazione della prestazione di cui al punto … spetta soltanto al produttore di cui al punto 4. Località, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Amministratore Delegato Izjava o svojstvima (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline HR Oznaka Izjava o svojstvima GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Vrsta proizvoda Sustav zatvarača vrata 2. Identifikacijski broj 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Namjena Naprava za kontrolirano zatvaranje vrata za uporabu na protupožarnim i/ili protudimnim vratima ili na evakuacijskim vratima 4. Proizvođač GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Ovlaštena osoba ---- 6. Sustav ocjenjivanja stalnosti svojstva … 7. Usklađena norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Prijavljeno tijelo MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certifikata 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Prijavljeno svojstvo Utvrđena važna svojstva EN 1154 - samozatvarajući Zahtjevi "samozatvarajući" su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trajna funkcija samozatvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … . … , … . … EN 1155 - Sposobnost otvaranja Zahtjevi "otvaranja" su ispunjeni - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Trajna funkcija sposobnosti otvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .4, … . … , … . … EN 1158 - samozatvarajući Zahtjevi "samozatvarajući" su ispunjeni - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Trajna funkcija samozatvaranja Zahtjevi "trajna funkcija" su ispunjeni - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odlomci … .5, … . … - … . … Opasne tvari Nema opasnih tvari u smislu direktiva Europske unije i Uredbe REACH Klasifikacija EN 1154 Klasa primjene … (klasa … = zatvaranje iz min. 105°, … = zatvaranje iz 180°) Trajna funkcija samozatvaranja … (klasa … = … ciklusa) Veličina zatvarača vrata 3-5 (veličine zatvarača vrata = 1-7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) Klasifikacija EN 1155 Klasa primjene … (klasa … = javne zgrade) Trajna funkcija sposobnosti otvaranja … (klasa … = … ciklusa, … = … ciklusa) veličina zadržavanja u otvorenom položaju 3-5 (veličine zadržavanja u otvorenom položaju = … - 7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) Klasifikacija EN 1158 Klasa primjene … (klasa … = javne zgrade) Trajna funkcija samozatvaranja … (klasa … = … ciklusa, … = … ciklusa) veličina regulatora redoslijeda zatvaranja 3-6 (veličine regulatora redoslijeda zatvaranja = … - 7) Prikladnost za uporabu na protupožarnim/protudimnim vratima … (klasa … = nije prikladno, … = prikladno) Sigurnost … (klasa … = sigurnost uporabe) Otpornost na koroziju … (prema EN 1670: klasa … = nije definirana, klasa … = mala, klasa … srednja, klasa … = visoka, klasa … = vrlo visoka) 10. Svojstvo proizvoda Svojstvo proizvoda prema br. … odgovara prijavljenom svojstvu prema br. … Za izradu izjave o svojstvima prema br. … odgovoran je samo proizvođač prema br. … Mjesto, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktor Ekspluatācijas īpašību deklarācijas (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline LV Ekspluatācijas īpašību deklarācijas apzīmējums GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produkta veids Durvju aizvērēja sistēma 2. Identifikācijas numuri 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Paredzētais pielietojums Durvju aizvēršanas mehānisms ar kontrolētu aizvēršanu; paredzēts uguns un/vai dūmu drošajām durvīm vai evakuācijas durvīm 4. Ražotājs GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pilnvarotais pārstāvis ---- 6. Sistēma ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai … 7. Saskaņotais standarts EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Paziņotā iestāde MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID sertifikāts 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklarētās ekspluatācijas īpašības Noteiktie būtiskie raksturlielumi EN 1154 — pašaizverošs Izpildīta prasība "pašaizverošs” — EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .1, … .3– … .16, … .18 EN 1154 — ilgstoša pašaizvēršanās Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … EN 1155 — aktivizācijas spēja Izpildīta prasība "aktivizācija” — EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2– … .6, … .1– … .2, … .5– … .13 EN 1155 — ilgstoša aktivizācijas spēja Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … . … , … . … EN 1158 — pašaizverošs Izpildīta prasība "pašaizverošs” — EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .2, … .3, … .1– … .4, … .6, … .8 EN 1158 — ilgstoša pašaizvēršanās Izpildīta prasība "ilgstoša darbība” — EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļas … .5, … . … – … . … Bīstamas vielas Nav bīstamu vielu saskaņā ar EK direktīvām un REACH regulu EN 1154 klasifikācija Lietošanas klase … (3. klase — aizvēršana no min. 105°, 4. klase — aizvēršana no 180°) Ilgstoša pašaizvēršanās … (8. klase — 500 000 ciklu) Durvju aizvērēja izmērs 3-5 (durvju aizvērēju izmēri — 1–7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) EN 1155 klasifikācija Lietošanas klase … (3. — sabiedriska ēka) Ilgstoša aktivizācijas spēja … (5. klase — 50 000 ciklu, 8. klase — 500 000 ciklu) Konstatējamais izmērs 3-5 (Konstatējamais izmērs = 3-7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) EN 1158 klasifikācija Lietošanas klase … (3. — sabiedriska ēka) Ilgstoša pašaizvēršanās … (5. klase — 50 000 ciklu, 8. klase — 500 000 ciklu) Slēgšanas regulators — izmērs 3-6 (Slēgšanas regulators — izmērs = 3–7) Piemērotība uguns/dūmu drošajām durvīm … (0. klase — nav piemērots, 1. klase — ir piemērots) Drošība … (1. klase — lietošanas drošība) Noturība pret koroziju … (saskaņā ar standartu EN 1670: 0. klase — nav noteikta, 1. klase — zema, 2. klase — vidēja, 3. klase —augsta, 4. — ļoti augsta) 10. Produkta ekspluatācijas īpašības 1. punktā minētajam produktam piemīt 9. punktā minētās īpašības. Par 9. punktā minēto īpašību deklarācijas izstrādi ir atbildīgs tikai 4. punktā minētais ražotājs. Vieta, datums Leonberg, … .2019 Gerald Haas, rīkotājdirektors Galios deklaracijos (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline LT Eksploatacijos savybių deklaracijos identifikatorius GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Gaminio rūšis Durų uždarymo įtaisų sistema 2. Ident. numeriai 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Naudojimo tikslas Durų uždarymo įtaisas su valdoma uždarymo seka, skirtas naudoti priešgaisrinėse arba priešdūminėse duryse arba atsarginių išėjimų duryse 4. Gamintojas GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Įgaliotasis asmuo ---- 6. Eksploatacijos savybių įvertinimo sistema … 7. Darnusis standartas EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikuotoji įstaiga MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID sertifikatas 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklaruojamos eksploatacinės savybės Nustatyti esminiai požymiai EN 1154. Savaime užsidaro Reikalavimai "Savaime užsidaro". EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .1, … .3– … .16, … .18 skirsniai EN 1154. Nuolatinė savaiminio užsidarymo funkcija Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 … .2, … . … , … . … skirsniai EN 1155. Geba aktyvinti Reikalavimai "Aktyvinti" įvykdyti. EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … .2– … .6, … .1– … .2, … .5– … .13 skirsniai EN 1155. Nuolatinės gebos funkcijos aktyvinimas Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 … .4, … . … , … . … skirsniai EN 1158. Savaime užsidaro Reikalavimai "Savaime užsidaro" įvykdyti. EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … .2, … .3, … .1– … .4, … .6, … .8 skirsniai EN 1158. Nuolatinė savaiminio užsidarymo funkcija Reikalavimai "Nuolatinė funkcija" įvykdyti. EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … .5, … . … – … . … skirsniai Pavojingos medžiagos Nėra jokių pavojingų medžiagų pagal EB direktyvas ir REACH reglamentą EN 1154 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = uždarymas nuo min. 105°, … = uždarymas nuo 180°) Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija … (8 klasė = 500 000 ciklų) Durų uždarymo įtaiso dydis 3-5 (durų uždarymo įtaisų dydžiai = 1–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) EN 1155 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = viešieji pastatai) Nuolatinės gebos funkcijos aktyvinimas … (5 klasė = 50 000 ciklų, … = 500 000 ciklų) Fiksavimo dydis 3-5 (Fiksavimo dydžiai 3–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) EN 1158 klasifikacija Naudojimo klasė … (3 klasė = viešieji pastatai) Savaiminio užsidarymo nuolatinė funkcija … (5 klasė = 50 000 ciklų, … = 500 000 ciklų) Uždarymo reguliatoriaus dydis 3-6 (Uždarymo reguliatorių dydžiai 3–7) Tinkamumas naudoti priešgaisrinėse / priešdūminėse duryse … (0 klasė = netinka, … = tinka) Sauga … (1 klasė = naudojimo sauga) Atsparumas korozijai … (pagal EN 1670: … klasė = neapibrėžtas, … klasė = mažas, … klasė = vidutinis, … klasė = didelis, … klasė = labai didelis) 10. Gaminio galia Gaminio galia pagal Nr.1 atitinka deklaruotą galią pagal Nr. 9. Už galios deklaracijos pagal Nr. … parengimą atsako tik gamintojas pagal Nr. 4. Vieta, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktorius Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline MT Identifikazzjoni għad-Dikjarazzjoni ta' Prestazzjoni GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tip ta' prodott Sistema ta’ apparat li jagħlaq il-bibien 2. Numri ta’ Identità 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Għan tal-użu Apparat li jagħlaq il-bibien bi proċedura ta’ għeluq ikkontrollata għall-użu ma’ bibien protettivi min-nar u / jew duħħan jew għal ħruġ ta’ emerġenza 4. Manifattur GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany 5. Rappreżentant awtorizzat ---- 6. Sistema ta' valutazzjoni tal-kostanza tal-prestazzjoni … 7. Standard armonizzat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Korp/i nnotifikat/i MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Ċertifikat tal-Identifikazzjoni 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Prestazzjoni ddikjarata Karatteristiċi importanti determinati EN 1154 – Għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Għeluq awtomatiku” sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 – Funzjoni permanenti talkaratteristika tal-għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … . … , … . … EN 1155 – Kapaċità tal-attwazzjoni Rekwiżiti tal-"Attwazzjoni” sodisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 – Kapaċita’ tal-attwazzjoni permanenti Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .4, … . … , … . … EN 1158 – Għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Għeluq awtomatiku” sodisfatti -- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 – Funzjoni permanenti talkaratteristika tal-għeluq awtomatiku Rekwiżiti tal-"Funzjoni permanenti” sodisfatti -- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezzjonijiet … .5, … . … - … . … Sustanzi perikolużi L-ebda sustanza perikoluża skont il-linji gwida tal-EC u tad-direttiva REACH Klassifikazzjoni EN 1154 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = jingħalaq minn tal-inqas 105°, … = jingħalaq minn 180°) Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku … (Klassi … = 500,000 ċiklu) Daqs tal-apparat li jagħlaq il-bibien 3-5 (daqsijiet tal-apparat li jagħlaq il-bibien = 1-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) Klassifikazzjoni EN 1155 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = Bini pubbliku) Funzjoni permanenti għall-kapaċità talattwazzjoni … (Klassi … = 50,000 ċiklu, … = 500,000 ċiklu) Qawwa ta' żamma fil-pożizzjoni miftuħa 3-5 (Qawwa ta' żamma fil-pożizzjoni miftuħa = 3-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) Klassifikazzjoni EN 1158 Klassi tal-applikazzjoni … (Klassi … = Bini pubbliku) Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku … (Klassi … = 50,000 ċiklu, … = 500,000 ċiklu) Qawwa tal-apparat li jikkoordina l-bibien 3-6 (Qawwa tal-apparat li jikkoordina l-bibien = 3-7) Adegwatezza għall-użu fuq bibien għallprotezzjoni min-nar/duħħan … (Klassi … = mhux adattat, … = adattat) Sigurtà … (Klassi … = Użu bla periklu) Reżistenza għall-korrużjoni … (skont EN 1670: Klassi … = mhux definita, Klassi … = baxxa, Klassi … medja, Klassi … = għolja, Klassi … = għolja ħafna) 10. Prestazzjoni tal-prodott Il-prestazzjoni tal-prodott speċifikata taħt in-Numru … tikkorrispondi mal-prestazzjoni ddikjarata taħt in-Numru 9. Ilmanifattur taħt in-Numru … huwa unikament responsabbli għat-tħejjija tad-dikjarazzjoni tal-prestazzjoni taħt in-Numru 9. Post, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Direttur Werkingsverklaring (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline NL Aanduiding prestatieverklaring GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Soort product Deurdrangersysteem 2. Identificatienummers 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Gebruiksdoel Deursluitmiddelen met gecontroleerd sluitverloop voor gebruik op brand- en/of rookwerende deuren of vluchtdeuren 4. Fabrikant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Gevolmachtigde ---- 6. Prestatie beoordelingssysteem … 7. Geharmoniseerde norm EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Aangemelde instantie MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-certificaat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Gegarandeerde prestaties Vastgestelde essentiële kenmerken EN 1154 - Zelfsluitend Voldaan aan de eisen "zelfsluitend" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Permanent zelfsluitend Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … . … , … . … EN 1155 - Mogelijkheid om te schakelen Voldaan aan de eisen "om te schakelen" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - Permanente functie voor de mogelijkheid om te schakelen Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .4, … . … , … . … EN 1158 - Zelfsluitend Voldaan aan de eisen "zelfsluitend" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Permanent zelfsluitend Voldaan aan de eisen "permanente functie" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 alinea's … .5, … . … - … . … Gevaarlijke substanties Geen gevaarlijke substanties in de zin van de EG-richtlijnen en de REACH-bepaling EN 1154 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = sluiten vanuit min. 105°, … = sluiten vanuit 180°) Permanent zelfsluitend … (klasse … = … cycli) Deurdrangerformaat 3-5 (deurdrangerformaten = … - 7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) EN 1155 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = openbare gebouwen) Permanente functie voor de mogelijkheid … (klasse … = … cycli, … = … cycli) om te schakelen Sluitkracht 3-5 (sluitkrachten = 3-7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) EN 1158 classificatie Toepassingsklasse … (klasse … = openbare gebouwen) Permanent zelfsluitend … (klasse … = … cycli, … = … cycli) Sluitvolgorderegelaar-maat 3-6 (sluitvolgorderegelaar-maten = 3-7) Geschikt voor het gebruik op brand-/ rookwerende deuren … (klasse … = niet geschikt, … = geschikt) Veiligheid … (klasse … = gebruiksveiligheid) Corrosiebestendigheid … (conform EN 1670: Klasse … = geen gedefinieerd, klasse … = geringe, klasse … gemiddelde, klasse … = grote, klasse … = zeer grote) 10. Werking product De werking van het product overeenkomstig met Nr. … komt overeen met de verklaring van de werking overeenkomstig met Nr. 9. De fabrikant overeenkomstig met Nr. … is alleen verantwoordelijk voor het opstellen van de werkingsverklaring overeenkomstig met Nr. 9. Plaats, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Directeur Deklaracja właściwości użytkowych (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline PL Oznaczenie Deklaracja właściwości użytkowych GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Typ wyrobu Samozamykacz drzwiowy 2. Numery identyfikacyjne 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Przewidywane zastosowanie Zamykacz drzwiowy z regulacją przebiegu zamykania do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych i/lub dymoszczelnych bądź drzwiach ewakuacyjnych 4. Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Upoważniony przedstawiciel ---- 6. System oceny stałości właściwości użytkowych … 7. Norma zharmonizowana EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Jednostka notyfikowana MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Numer identyfikacyjny certyfikatu 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklarowane właściwości użytkowe Stwierdzone zasadnicze charakterystyki EN 1154 - samoczynnie zamykające Spełnione wymagania "samoczynnego zamykania" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - trwałość funkcji samoczynnego zamykania Spełnione wymagania "trwałości funkcji" - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … . … , … . … EN 1155 - zdolność do inicjowania Spełnione wymagania "inicjowania" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - trwałość zdolności do inicjowania Spełnione wymagania "trwałości funkcji" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .4, … . … , … . … EN 1158 - samoczynnie zamykające Spełnione wymagania "samoczynnie zamykające" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - trwałość funkcji samoczynnego zamykania Spełnione wymagania "trwałość funkcji" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 rozdziały … .5, … . … - … . … Substancje niebezpieczne Brak substancji niebezpiecznych w rozumieniu dyrektyw WE i rozporządzenia REACH Klasyfikacja wg EN 1154 Klasa użytkowania … (klasa … = zamykanie od kąta rozwarcia min. 105°, … = zamykanie od kąta rozwarcia 180°) Trwałość funkcji samoczynnego zamykania … (klasa … = 500 000 cykli) Wielkość zamykacza 3-5 (wielkość zamykacza = 1-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) Klasyfikacja wg EN 1155 Klasa użytkowania … (klasa … = budynek publiczny) Trwałość zdolności do inicjowania … (klasa … = 50 000 cykli, … = 500 000 cykli) rozmiar urządzenia odcinającego 3-5 (rozmiary urządzenia odcinającego = 3-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) Klasyfikacja wg EN 1158 Klasa użytkowania … (klasa … = budynek publiczny) Trwałość funkcji samoczynnego zamykania … (klasa … = 50 000 cykli, … = 500 000 cykli) rozmiar regulatora kolejności zamykania 3-6 (rozmiary regulatora kolejności zamykania = 3-7) Przydatność do stosowania w drzwiach przeciwpożarowych/dymoszczelnych … (klasa … = nieodpowiednie, … = odpowiednie) Bezpieczeństwo … (klasa … = bezpieczeństwo użytkowe) Odporność na korozję … (według EN 1670: klasa … = odporność nieokreślona, klasa … = niska, klasa … = średnia, klasa … = wysoka, klasa … = bardzo wysoka) 10. Właściwości użytkowe produktu Właściwości użytkowe produktu wymienionego w poz. … są zgodne z właściwościami użytkowymi zadeklarowanymi w poz. 9. Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie deklaracji właściwości użytkowych stosownie do poz. … ponosi producent wymieniony w poz. 4. Miejscowość, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Prezes Declaração de desempenho (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline PT Marcação declaração de desempenho GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tipo de produto Sistema de molas aéreas 2. Números de identificação 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Finalidade Dispositivo de fecho de porta com sequência de fecho controlada para aplicação em portas corta-fogo e/ou portas cortafumo ou em portas de emergência 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pessoa autorizada ---- 6. Sistema para avaliação da regularidade do desempenho … 7. Normativa standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organismo notificado MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificado ID 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Desempenho declarado Características essenciais determinadas EN 1154 - De fecho automático Requisitos "de fecho automático" cumpridos- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Função contínua do fecho automático Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacidade de atuação Requisitos de "atuação" cumpridos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Função contínua da capacidade de atuação Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .4, … . … , … . … EN 1158 - De fecho automático Requisitos "de fecho automático" cumpridos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Função contínua do fecho automático Requisitos da "Função contínua" cumpridos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Secções … .5, … . … - … . … Substâncias perigosas Sem substâncias perigosas nos termos das Diretivas CE e do Regulamento REACH Classificação EN 1154 Classe de aplicação … (Classe … = fecho a partir de no mín. 105°, … = fecho a partir de 180°) Função contínua do fecho automático … (Classe … = … ciclos) Tamanho da mola 3-5 (tamanhos de mola = 1-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) Classificação EN 1155 Classe de aplicação … (Classe … = edifícios públicos) Função contínua da capacidade de atuação … (Classe … = … ciclos, … = … ciclos) Valor da abertura fixa 3-5 (Valores da abertura fixa = 3-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) Classificação EN 1158 Classe de aplicação … (Classe … = edifícios públicos) Função contínua do fecho automático … (Classe … = … ciclos, … = … ciclos) Valor do regulador sequencial do fecho 3-6 (Valores do regulador sequencial do fecho = 3-7) Adequado para aplicação em portas corta-fogo/corta-fumo … (Classe … = não adequada, … = adequada) Segurança … (Classe … = segurança de utilização) Resistência à corrosão … (de acordo com a EN 1670: Classe … = nenhuma definida, Classe … = reduzida, Classe … média, Classe … = elevada, Classe … = muito elevada) 10. Desempenho do produto O desempenho do produto nos termos do n.º … corresponde ao desempenho declarado nos termos do n.º 9. Nos termos do n.º 4, o fabricante é o único responsável pela elaboração da declaração de desempenho nos termos do n.º 9. Local, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Gerente Declaraţie de performanţă (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline RO Caracteristică declara#ie de performan#ă GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Model produs Sistem de amortizoare de uşă 2. Numere de identificare 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Scopul de utilizare Sisteme de închidere a uşii cu proces controlat de închidere pentru utilizarea la uşile anti-incendiu şi/sau de protecţie împotriva flăcărilor şi fumului sau la uşile de ieşire în caz de urgenţă 4. Producător GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Mandatar ---- 6. Sistem pentru evaluarea constan#ei performan#ei … 7. Standard armonizat EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organism notificat MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificat ID 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Putere declarată Caracteristici esen#iale stabilite EN 1154 - Auto-închidere Îndeplineşte cerinţele de "auto-închidere"- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Funcţie continuă a autoînchiderii Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacitatea de declanşare Îndeplineşte cerinţele de "declanşare" - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 … .13 EN 1155 - Funcţie continuă a capacităţii de declanşare Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .4, … . … , … . … EN 1158 - Auto-închidere Îndeplineşte cerinţele de "auto-închidere" - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Funcţie continuă a autoînchiderii Îndeplineşte cerinţele de "funcţie continuă"- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .5, … . … - … . … Substan#e periculoase Fără substan#e periculoase în sensul Directivelor CE #i regulamentului REACH Clasificarea EN 1154 Clasa de utilizare … (clasa … = închidere din min. 105°, … = închidere din 180°) Funcţie continuă a auto-închiderii … (clasa … = … cicluri) Dimensiune închizător uşă 3-5 (dimensiuni amortizoare uşă= 1-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) Clasificarea EN 1155 Clasa de utilizare … (clasa … = Clădiri publice) Funcţie continuă a capacităţii de declanşare … (clasa … = … cicluri, … = … cicluri) Dimensiune blocare în pozi#ie deschis 3-5 (Dimensiuni blocare în pozi#ie deschis = 3-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) Clasificarea EN 1158 Clasa de utilizare … (clasa … = Clădiri publice) Funcţie continuă a auto-închiderii … (clasa … = … cicluri, … = … cicluri) Dimensiunea regulatorului pentru succesiunea de închidere 3-6 (dimensiuni ale regulatorului pentru succesiunea de închidere = 3-7) Compatibilitatea pentru utilizarea la u#ile antifoc/antifum … (clasa … = nu este adecvat, … = adecvat) Siguran#ă … (clasa … = siguranţa în utilizare) Rezisten#a la coroziune … (conform EN 1670: Clasa … = nu este definită, Clasa … = redusă , Clasa … medie, Clasa … = înaltă, Clasa … = foarte înaltă) 10. Performan#a produsului Performan#a produsului conform nr. … corespunde performan#ei declarate conform nr. 9. Responsabil pentru întocmirea declara#iei de performan#ă conform nr. … este doar producătorul conform nr. 4. Localitatea, data Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Director General Prestandadeklaration (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline SV Kod prestandadeklaration GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produkttyp Dörrstängningssystem 2. Ident.nummer 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Användningsområde Dörrstängare med kontrollerat stängningsförlopp för användning på brand- och/eller rökskyddsdörrar eller i nödutgångar. 4. Tillverkare GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Fullmaktsinnehavare ---- 6. System för bedömning av produktprestandan … 7. Harmoniserad standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Anmält organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-certifikat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Angiven prestanda Fastställda viktiga egenskaper EN 1154 - självstängande Krav för ”självstängande” uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - permanent självstängningsfunktion Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … . … , … . … EN 1155 - aktiveringsförmåga Krav för ”aktiveringsförmåga” uppfyllda- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - permanent aktiveringsförmåga Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .4, … . … , … . … EN 1158 - självstängande Krav för ”självstängande” uppfyllda - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - permanent självstängningsfunktion Krav för ”permanent funktion” uppfyllda - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .5, … . … , … . … Farliga ämnen Inga farliga ämnen enligt gällande EU-direktiv och REACH-förordningen EN 1154-klassificering Användningsklass … (klass … = stängning från min. 105°, … = stängning från 180°) Permanent självstängningsfunktion … (klass … = 500 000 cykler) Dörrstängarstorlek 3-5 (dörrstängarstorlekar = 1-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) EN 1155-klassificering Användningsklass … (klass … = offentliga byggnader) Permanent aktiveringsförmåga … (klass … = 50 000 cykler, … = 500 000 cykler) Storlek uppställare 3-5 (storlekar uppställare = 3-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) EN 1158-klassificering Användningsklass … (klass … = offentliga byggnader) Permanent självstängningsfunktion … (klass … = 50 000 cykler, … = 500 000 cykler) Storlek stängningskoordinator 3-6 (storlekar stängningskoordinator = 3-7) Lämplighet för användning på brand-/ rökskyddsdörrar … (klass … = ej lämplig, … = lämplig) Säkerhet … (klass … = driftsäkerhet) Korrosionsbeständighet … (enligt EN 1670: klass … = ej definierad, klass … = låg, klass … = måttlig, klass … = hög, klass … = mycket hög) 10. Produktprestanda Den produktprestanda som anges i punkt … motsvarar den prestanda som uppges i punkt 9. Den här prestandaförklaringen enligt punkt … utfärdas endast av tillverkaren som anges i punkt 4. Ort, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, VD Vyhlásenie o parametroch (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline SK Identifikácia Vyhlásenie o parametroch GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Druh výrobku Dverný samozatvárač 2. Identifikačné číslo 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Účel použitia Prostriedok na zatváranie dverí s kontrolovaným priebehom zatvárania pre použitie na protipožiarne a/alebo dymotesné dvere alebo na únikové dvere 4. Výrobca GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Splnomocnená osoba ---- 6. Systém pre posudzovanie nemennosti … parametrov 7. Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikačný orgán MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certifikát 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Deklarované parametre Stanovené podstatné vlastnosti EN 1154 - samozatváracie Požiadavky "samozatváracie" splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trvalá funkcia samozatvárania Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … EN 1155 - Schopnosť spustenia Požiadavky "spustenia" splnené- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Trvalá funkcia schopnosti spustenia Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2, … . … , … . … EN 1158 - samozatváracie Požiadavky "samozatváracie" splnené- EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .2 - … .3, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1158 - Trvalá funkcia samozatvárania Požiadavky "trvalá funkcia" splnené - EEN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseky … .5, … . … , … . … Nebezpečné látky Neobsahuje žiadne nebezpečné látky v zmysle Smerníc EU a Nariadenia REACH EN 1154 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = zatváranie z min. 105°, … = zatváranie zo 180°) Trvalá funkcia samozatvárania … (trieda … = … cyklov) Veľkosť dverného zatvárača 3-5 (veľkosti dverných zatváračov = 1-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) EN 1155 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = verejné budovy) Trvalá funkcia schopnosti spustenia … (trieda … = … cyklov, … = … cyklov) Veličina zaistenia 3-5 (veličiny zaistenia = 3-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) EN 1158 Klasifikácia Trieda použitia … (trieda … = verejné budovy) Trvalá funkcia samozatvárania … (trieda … = … cyklov, … = … cyklov) Veličina regulátora postupného zatvárania 3-6 (veličiny regulátora postupného zatvárania = 3-7) Spôsobilosť pre použite na protipožiarne/ … (trieda … = nevhodné, … = vhodné) dymotesné dvere Bezpečnosť … (trieda … = užívacia bezpečnosť) Odolnosť proti korózii … (podľa EN 1670: trieda … = nedefinovaná, trieda1 = nízka, trieda … stredná, trieda3 = vysoká, trieda … = veľmi vysoká) 10. Parametre výrobku Parametre výrobku podľa bodu … sú v zhode s deklarovanými parametrami podľa bodu 9. Za zostavenie vyhlásenia o parametroch podľa bodu … zodpovedá výhradne výrobca podľa bodu 4. Miesto, dátum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, konateľ Izjava o delovanju (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline SL Karakteristika - izjava o delovanju GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Vrsta izdelka Sistem za zapiranje vrat 2. ID-številke 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Namen uporabe Zapiralo za vrata z nadzorovanim potekom zapiranja za protipožarna in/ali protidimna vrata ali vrata za izhod v sili 4. Proizvajalec GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Pooblaščena oseba ---- 6. Sistem za konstantnost delovanja … 7. Harmoniziran standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Priglašeni organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-certifikat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Izjava o delovanju Ugotovljene bistvene značilnosti EN 1154 - Samodejno zapiranje Zahteve za "samodejno zapiranje" so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Trajno delovanje samodejnega zapiranja Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … . … , … . … EN 1155 - Sproženje sposobnosti Zahteve za "sproženje" so izpolnjene - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Sproženje trajnega delovanja sposobnosti Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .4, … . … , … . … EN 1158 - Samodejno zapiranje Zahteve za "samodejno zapiranje" so izpolnjene - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Trajno delovanje samodejnega zapiranja Zahteve za "trajno delovanje" so izpolnjene - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .5, … . … - … . … Nevarne snovi Ni nevarnih snovi v smislu ES-direktive in uredbe REACH Klasifikacija EN 1154 Razred uporabe … (razred … = zapiranje iz najm. 105°, … = zapiranje iz 180°) Trajno delovanje samodejnega zapiranja … (razred … = … ciklusov) Velikost zapirala za vrata 3-5 (velikosti zapiral za vrata = 1-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) Klasifikacija EN 1155 Razred uporabe … (razred … = javna zgradba) Sproženje trajnega delovanja sposobnosti … (razred … = … ciklusov, … = … ciklusov) Fiksirna velikost 3-5 (fiksirne velikosti = 3-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) Klasifikacija EN 1158 Razred uporabe … (razred … = javna zgradba) Trajno delovanje samodejnega zapiranja … (razred … = … ciklusov, … = … ciklusov) Velikost regulatorja zapiranja 3-6 (velikosti regulatorjev zapiranja = 3-7) Primernost za uporabo na protipožarnih/ protidimnih vratih … (razred … = ni primerno, … = primerno) Varnost … (razred … = varnost za uporabo) Odpornost proti koroziji … (v skladu z EN 1670: Razred … = ni opredeljena, razred … = majhna, razred … srednja, razred … = visoka, razred … = zelo visoka) 10. Delovanje izdelka Delovanje izdelka v skladu s št. … ustreza delovanju, navedenem v št. 9. Odgovoren za sestavo izjave o delovanju po št. … je proizvajalec sam in sicer v skladu s št. 4. Kraj, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, direktor Declaración de rendimiento (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline ES Identificación declaración de rendimiento GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Tipo de producto Sistema de cierrapuertas 2. Nº de identificación 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Finalidad Dispositivo cierrapuertas con secuencia de cierre controlada para el empleo en puertas cortafuegos y cortahumos o puertas de vías de evacuación 4. Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg 5. Mandatario ---- 6. Sistema para evaluar la resistencia de … rendimiento 7. Norma armonizada EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Organismo notificado MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Certificado ID 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Rendimiento declarado Características principales constatadas EN 1154 - Cierre automático Requisitos "cierre automático" cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Función permanente del cierre automático Requisitos "función permanente" cumplidos - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … . … , … . … EN 1155 - Capacidad de activación Requisitos "activación" cumplidos - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Función permanente de la capacidad de activación Requisitos "función permanente" cumplidos- EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .4, … . … , … . … EN 1158 - Cierre automático Requisitos "cierre automático" cumplidos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Función permanente del cierre automático Requisitos "función permanente" cumplidos - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Apartados … .5, … . … - … . … Sustancias peligrosas No contiene sustancias peligrosas conforme a las directivas CE y el reglamento REACH Clasificación EN 1154-1 Clase de aplicación … (Clase … = Cierre de mín. 105°, … = Cierre de 180°) Función permanente del autocierre … (clase … = … ciclos) Tamaño del cierrapuertas 3-5 (Tamaños del cierrapuertas= 1-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) Clasificación EN 1155-1 Clase de aplicación … (clase … = edificio público) Función permanente de la capacidad de activación … (clase … = … ciclos, … = … ciclos) Fuerza de retención 3-5 (Fuerzas de retención = 3-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) Clasificación EN 1158-1 Clase de aplicación … (clase … = edificio público) Función permanente del autocierre … (clase … = … ciclos, … = … ciclos) Fuerza del regulador de secuencia de cierre 3-6 (Fuerzas del regulador de secuencia de cierre = 3-7) Idoneidad para el empleo en cortahumos … (clase … = no adecuado, … = adecuado) y cortafuegos Seguridad … (clase … = seguridad de empleo) Resistencia a la corrosión … (conforme a EN 1670: Clase … = no definida, clase … = escasa, clase … media, clase … = alta, clase … = muy alta) 10. Rendimiento producto El rendimiento del producto según nº … se corresponde con el rendimiento declarado según nº … El fabricante es responsable exclusivo, según nº 9, de redactar la declaración de rendimiento conforme a nº … Lugar, fecha Leonberg, … .2019 Gerald Haas, director Prohlášení o vlastnostech (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline CZ Charakteristika - prohlášení o vlastnostech GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1.Typ výrobku Systém zavírání dveří 2. Identifikační číslo 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Účel použití Prostředek k zavírání dveří s kontrolovaným zavíráním dveří k použití na protipožárních a protikouřových dveřích nebo na únikových dveřích 4. Výrobce GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Zplnomocněnec ---- 6. Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností … 7. Harmonizovaná norma EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Notifikované místo MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID certifikátu 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Vlastnosti uvedené v prohlášení Zjištěné podstatné charakteristiky EN 1154 - samozavírací Požadavky "samozavírací" splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - trvalá funkce samozavírání Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … EN 1155 - aktivace činnosti Požadavky "aktivace" splněny - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 část … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - trvalá funkce aktivace činnosti Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 části … .2, … . … , … . … EN 1158 - samozavírací Požadavky "samozavírací" splněny - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 části … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - trvalá funkce samozavírání Požadavky "trvalá funkce" splněny - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 části … .5, … . … - … . … Nebezpečné látky Žádné nebezpečné látky ve smyslu směrnic ES a nařízení REACH EN 1154 - klasifikace Třída použití … (třída … = zavírání z polohy min. 105°, … = zavírání z polohy 180°) Trvalá samozavírací funkce … (třída … = 500 000 cyklů) Velikost zavírače dveří 3-5 (velikosti zavíračů = 1-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) EN 1155 - klasifikace Třída použití … (třída … = veřejné budovy) Trvalá funkce aktivace činnosti … (třída … = 50 000 cyklů, … = 500 000 cyklů) Aretační veličina 3-5 (aretační veličiny = 3-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) EN 1158 - klasifikace Třída použití … (třída … = veřejné budovy) Trvalá samozavírací funkce … (třída … = 50 000 cyklů, … = 500 000 cyklů) Veličina regulátoru postupného zavírání 3-6 (veličiny regulátoru postupného zavírání = 3-7) Vhodnost pro použití v protipožárních/ protikouřových dveřích … (třída … = nevhodné, … = vhodné) Bezpečnost při používání … (třída … = bezpečné použití) Odolnost proti korozi … (podle EN 1670: třída … = nedefinováno, třída … = nízká, třída … = střední, třída … = vysoká, třída … = velmi vysoká) 10. Vlastnosti výrobku Vlastnost výrobku uvedená v bodě … je ve shodě s vlastností uvedenou v bodě 9. Toto prohlášení o vlastnostech dle bodu … se vydává na výhradní odpovědnost výrobce uvedeného v bodě 4. Místo, datum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, ředitel Teljesítmény nyilatkozat (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline HU Teljesítmény nyilatkozat azonosítója GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Termékfajta Ajtócsukó rendszer 2. Azonosító számok 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Az alkalmazás célja Ajtócsukó ellenőrzött záródási folyamattal tűz- és/vagy füstvédő ajtókon vagy menekülő ajtókon történő alkalmazáshoz 4. Gyártó GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Felhatalmazott ---- 6. Teljesítmény állandóság értékelésére szolgáló rendszer … 7. Harmonizált szabvány EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Bejelentett szervezet MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . Tanúsítvány azonosító 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Nyilatkozott teljesítmény Meghatározott alapvető jellemzők EN 1154 - automatikusan záródó Az "automatikusan záródó" követelményeknek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .1, … .3 - … .16, … .18 szakaszok EN 1154 - az automatikus záródás tartós A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, … .2, … . … , … . … szakaszok működése EN 1155 - kioldási képesség A "kioldás" követelményeinek megfelel - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 szakaszok EN 1155 - kioldási képesség tartós működése A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, … .4, … . … , … . … szakaszok EN 1158 - automatikusan záródó Az "automatikusan záródó" követelményeknek megfelel - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 szakaszok EN 1158 - az automatikus záródás tartós A "tartós működés" követelményeinek megfelel - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, … .5, … . … - … . … szakaszok működése Veszélyes anyagok Az EK-irányelvek és REACH-rendelkezés értelmében nem veszélyes anyagok EN 1154 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = záródás min. 105°-ból, … = záródás 180°-ból) Az automatikus záródás tartós működése … (8. osztály = … ciklus) Ajtócsukó mérete 3-5 (ajtócsukó méretei = 1-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) EN 1155 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = középületek) Kioldás képesség tartós működése … (5. osztály = … ciklus, … = … ciklus) Rögzítési méret 3-5 (Rögzítési méretek = 3-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) EN 1158 osztályba sorolás Alkalmazási osztály … (3. osztály = középületek) Az automatikus záródás tartós működése … (5. osztály = … ciklus, … = … ciklus) Csukássorrend-szabályozó mérete 3-6 (Csukássorrend-szabályozó méretek = 3-7) Tűz- és füstgátló ajtókon történő alkalmazáshoz való alkalmasság … (0. osztály = nem alkalmas, … = alkalmas) Biztonság … (1. osztály = használati biztonság) Korrózióállóság … (EN 1670 szerint: 0. osztály = nincs meghatározva, 1. osztály = alacsony, 2. osztály = közepes, 3. osztály = magas, 4. osztály = nagyon magas) 10. Termék teljesítménye A termék 1. sz. szerinti teljesítménye megfelel a 9. sz. szerinti nyilatkozott teljesítménynek. A 9. sz. szerinti teljesítmény nyilatkozat készítéséért egyedül a 4. sz. szerinti gyártó a felelős. Hely, dátum Leonberg, … .2019 Gerald Haas, ügyvezető Effekterklæring (DoP): GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline NO Ytelseserklæring GEZE TS 5000 R-ISM/0 ECline_0672-CPR-0253_0672-CPR-0112_0786-CPD-20249 1. Produkttype Dørlukkersystem 2. Identitetsnumre 115954, 115955, 115956, 115830, 115951, 115952, 115953, 115829, 155573, 155569, 155567, 162090, 160544, 160543, 143640, 143641, 143642, 143643, 156861, 156903, 186902, 186903, 116266, 120880 3. Bruksformål Dørlukkeinnretning med kontrollert lukkeforløp til bruk på brann- og/eller røykvernsdører eller på rømningsveidører 4. Produsent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, D-71229 Leonberg 5. Fullmakt ---- 6. System til bedømmelse av effektbestandighet … 7. Harmonisert standard EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006, EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006, EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … . Varslet organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Notified Body ID = 0672 VDS Schadenverhütung GmbH, Amsterdamer Straße 172-174, 50735 Köln, Germany, Notified Body ID = 0786 … . ID-sertifikat 0672-CPR-0253, 0672-CPR-0112, 0786-CPD-20249 9. Erklært ytelse Bestemte vesentlige kjennetegn EN 1154 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" oppfylt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .1, … .3 - … .16, … .18 EN 1154 - Varig funksjon for selvlukking Kravene "varig funksjon" oppfylt - EN 1154:1996/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2, … . … , … . … EN 1155 - Utløse egenskap Krav "utløse" oppfylt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2 - … .6, … .1 - … .2, … .5 - … .13 EN 1155 - Utløse varig funksjon av egenskap Kravene "varig funksjon" oppfylt - EN 1155:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .4, … . … , … . … EN 1158 - Selvlukkende Krav "selvlukkende" oppfylt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .2, … .3, … .1 - … .4, … .6, … .8 EN 1158 - Varig funksjon for selvlukking Krav "varig funksjon" oppfylt - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Avsnitt … .5, … . … - … . … Farlige stoffer Ingen farlige stoffer i henhold til EU-direktivene og REACH-forordningen EN 1154 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = Lukking av min. 105°, … = Lukking av 180°) Varig funksjon av selvlukking … (Klasse … = … sykluser) Dørlukkerstørrelse 3-5 (Dørlukkerstørrelser = 1-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) EN 1155 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = offentlige bygninger) Varig funksjon av egenskap … (Klasse … = … sykluser, … = … sykluser) Holdesystem-størrelse 3-5 (Holdesystem-størrelser = 3-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) EN 1158 klassifisering Bruksklasse … (Klasse … = offentlige bygninger) Varig funksjon av selvlukking … (Klasse … = … sykluser, … = … sykluser) Koordinator-størrelse 3-6 (Koordinator-størrelser = 3-7) Egnethet til bruk på brann-/røykdører … (Klasse … = ikke egnet, … = egnet) Sikkerhet … (Klasse … = Brukssikkerhet) Korrosjonsbestandighet … (etter EN 1670: Klasse … = ingen definert, Klasse … = lav, Klasse … middels, Klasse … = høye, Klasse … = svært høye) 10. Ytelse produkt Ytelsen til produktet i henhold til nr. … tilsvarer den erklærte ytelsen i nr. 9. Produsenten har i henhold til nr. … alene ansvaret for opprettelse av ytelseserklæringen i henhold til nr. 9. Sted, dato Leonberg, … .2019 Gerald Haas, Daglig Leder
(PDF | 778 KB)Instrucciones de montaje y servicio Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F
Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F 170124-04 ES Instrucciones de montaje y mantenimiento Slimdrive EMD / EMD-F Tabla de contenido … 1 Introducción … Símbolos y medios de representación … Responsabilidad del producto … Documentos vigentes … 2 Indicaciones de seguridad fundamentales … Uso previsto … Indicaciones de seguridad … Trabajo consciente de la seguridad … Comprobación de la instalación montada … Trabajo consciente del medio ambiente … 3 Vista general … Herramientas y ayudas técnicas … Materiales de consumo … 4 Volumen e integridad del suministro … … .1 … .2 Automatismo de puerta Slimdrive EMD o EMD-F con guía de tracción o brazo … Accesorios (opcional) … Accesorios mecánicos … Accesorios eléctricos … 5 Transporte y almacenaje … 6 Descripción del producto … … .1 … .2 … .3 … .4 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … Descripción de la instalación y características técnicas … Ámbito de uso máximo EMD … Ámbito de uso máximo EMD-F … Datos mecánicos … Datos eléctricos … 10 Montaje básico y ampliación … 10 Automatismo … 10 Guía … 10 Brazo … 11 Placa de montaje para automatismos (opción) … 11 Cable de transmisión de la puerta … 11 Dispositivos de accionamiento (accesorios) … 11 Tipos de montaje, de anclaje … 12 … Preparación del montaje … 14 … .1 … .2 … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .7 … .8 Indicaciones generales para el montaje … 14 Preparación por parte del cliente … 14 Colocar la plantilla de montaje … 14 Medidas de montaje para los tipos de instalación … 15 Montaje en marco, lado bisagras con guía de tracción (de una hoja) … 15 Montaje en marco lado de banda con guía de tracción (de una hoja) … 17 Montaje en marco, lado opuesto bisagras con brazo (de una hoja) … 19 Montaje en la hoja de puerta, lado bisagras (de una hoja) … 21 Montaje en marco, lado bisagra con guía de tracción (de doble hoja) … 23 Montaje en marco lado contrario bisagra con guía de tracción (de doble hoja) … 24 Montaje en marco lado contrario bisagras con brazo (de doble hoja) … 25 Montaje en la hoja de puerta lado bisagras con guía de tracción (de doble hoja) … 26 … Montaje … 27 … Instalación de la placa de montaje (opción) … 27 Intercambiar el elemento lateral para cubierta dividida o continua (opcional) … 27 Paso de cables a través del tubo pasacables para el montaje de la hoja de la puerta (opcional) … 28 Montar el automatismo … 29 Slimdrive EMD / EMD-F … .1 … .2 … .3 … .4 … .5 … .6 … .1 … .2 … .3 … Montaje de la guía de tracción … 29 Montar la palanca de rodillos (para el montaje con guía de tracción) … 30 Aplicación de tipos de palanca con rodillo, dependiendo del tipo de instalación … 30 Montaje en marco lado de bisagras con guía de tracción … 30 Montaje en marco lado contrario bisagras con guía de tracción … 31 Montaje en marco hoja de la puerta lado bisagras con guía de tracción … 31 Montaje del limitador de apertura integrada … 31 Desmontaje de la palanca de rodillos … 31 Brazo … 32 Montar el soporte de conexión del brazo articulado … 32 Montaje del brazo … 32 Desmontar el brazo … 34 Montaje del tope de la puerta … 34 Montar las tapas del eje … 34 Colocar el cobertor … 35 Montaje de los sensores de accionamiento … 35 … Conexión eléctrica … 36 … Conexión a la red … 36 Conexión de bornes y cable … 36 10 Configuración … 37 … .1 … .2 … .3 … Ajuste del par de cierre … 37 Ajuste en caso de empleo de la guía de tracción … 37 Ajustes en el tipo de instalación montaje en marco, lado bisagras con bisagras interiores … 37 Ajustes para el uso del brazo … 38 Velocidad de cierre en estado sin corriente eléctrica … 38 Función de golpe final en estado sin corriente eléctrica … 38 Símbolo Ü … 39 Inscripciones en la placa de identificación … 39 11 Modo de servicio … 41 12 Servicio y mantenimiento … 41 … Riesgos durante el servicio de mantenimiento mecánico … 41 Trabajos de mantenimiento … 42 Servicio eléctrico … 42 Fallos eléctricos … 43 13 Lista de verificación de montaje Slimdrive EMD-F … 44 14 Valores de referencia para el ajuste mecánico de la fuerza de cierre … 45 … Introducción Slimdrive EMD / EMD-F … Introducción … Símbolos y medios de representación Avisos de advertencia En estas instrucciones se emplean avisos de advertencia, para advertirle ante posibles daños materiales y personales. XX Lea y observe siempre estos avisos de advertencia. XX Cumpla todas las medidas a tomar que están marcadas con el símbolo y el aviso de advertencia. Símbolo de advertencia Aviso ADVERTENCIA Significado Riesgos para las personas. El incumplimiento puede causar la muerte o lesiones graves. Otros símbolos y medios de representación A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado Significa “indicación importante”. Informaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. Significa “Información adicional” XX … Símbolo para una acción: Aquí usted debe hacer algo. XX Mantenga el orden sucesivo en caso de varios pasos de acción. Responsabilidad del producto Se respetará la información contenida en este folleto (datos de productos y utilización según reglamento, uso incorrecto, rendimiento del producto, mantenimiento del producto, obligaciones sobre información e instrucción) conforme a la responsabilidad de productos del fabricante, definida en la ley de responsabilidad de productos. El incumplimiento exime al fabricante de su responsabilidad. … Documentos vigentes Categoría Diagrama de conexiones Esquema eléctrico Apellidos Slimdrive EMD / EMD-F Slimdrive EMD / EMD-F Planos sujetos a modificaciones. Utilizar solamente la revisión más reciente. … Indicaciones de seguridad fundamentales … Uso previsto El automatismo Slimdrive EMD o EMD-F está concebido para la apertura y cierre automático de puertas batientes. El Slimdrive EMD o EMD-F se puede utilizar exclusivamente para su uso úú en recintos secos úú en las entradas y zonas interiores para el tránsito de peatones en locales comerciales y zonas públicas úú en el sector privado. El Slimdrive EMD úú está permitido para la utilización en vías de evacuación y emergencia. úú no debe aplicarse a puertas cortafuegos o puertas cortahumos, úú no debe utilizarse en zonas con riesgo de explosión. El Slimdrive EMD-F úú se ha previsto para la aplicación en puertas cortahumos o cortafuegos. úú está permitida para la utilización en puertas de vías evacuación y emergencia. úú no debe utilizarse en zonas con riesgo de explosión. Otro uso no previsto, como p. ej. servicio manual permanente en el modo sin corriente o toda modificación del producto, no está permitida. … Slimdrive EMD / EMD-F … Indicaciones de seguridad fundamentales Indicaciones de seguridad úú Los trabajos de montaje, de mantenimiento y de reparación prescritos deben ser ejecutados por técnicos expertos que hayan sido autorizados por GEZE. úú Para las pruebas de seguridad técnica se observarán las leyes y las prescripciones específicas del país. úú Las modificaciones hechas por cuenta propia en la instalación eximen a GEZE de toda responsabilidad por los daños resultantes a la vez que anula la certificación para la utilización en vías de evacuación y emergencia. úú En combinación con productos de otro fabricante, GEZE no concede ninguna garantía. úú También en los trabajos de reparación y mantenimiento deberán utilizarse únicamente piezas originales de GEZE. úú La conexión a la tensión de red debe ser realizada solamente por un electricista competente. Realizar la conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra según norma VDE 0100 Parte 610. úú Como dispositivo de desconexión de la red, utilizar un fusible automático suministrado por el cliente, cuyo valor nominal esté adaptado al tipo, la sección transversal, el tipo de tendido y las condiciones del entorno del cable de alimentación suministrado por el cliente. El fusible automático debe comprender al menos … A y máx. 16 A. úú Proteger el display programador contra acceso no autorizado. úú Según la directiva de máquinas 2006/42/CE, antes de poner en servicio la puerta debe realizarse un análisis de riesgos, y marcarse la instalación de la puerta según la directiva CE 93/68/CEE. úú Observar las directivas, normas y prescripciones específicas del país más recientes, en particular: úú ASR A1.7 “Directivas para puertas y portales” úú DIN EN 16005 “Puertas accionadas por fuerza motriz - Seguridad de empleo - Requisitos y proceso de verificación” úú VDE 0100, parte 610 “Levantamiento de instalaciones de baja intensidad” úú Reglamentos en materia de prevención de accidentes, especialmente el Seguro alemán ante accidentes (DGUV), disposición … “Principios de prevención” y Seguro alemán ante accidentes (DGUV), disposición … “Equipos y materiales eléctricos” úú DIN EN 60335-2-103 “Seguridad eléctrica de equipos para uso doméstico y fines semejantes - parte 2-103: Requisitos especiales para automatismos, portales, puertas y ventanas” úú DIN 18263-4 “Dispositivos de cierre de puertas con secuencia de cierre controlada - parte 4: automatismos de hoja batiente con función de autocierre” úú DIN 18650 “Cerraduras y herrajes de puerta - Automatismos para puertas” úú DIN 18040 “Construcción sin barreras arquitectónicas” El producto debe instalarse o montarse de tal manera que se garantice un fácil acceso al producto para cualquier reparación y/o mantenimiento, con relativamente poco esfuerzo, y que cualquier coste de retirada no sea económicamente desproporcionado con respecto al valor del producto. … Trabajo consciente de la seguridad úú úú úú úú úú úú úú úú úú úú úú úú úú úú … Impedir la entrada no autorizada al puesto de trabajo. Observar el radio de giro de las piezas de instalación largas. No realice nunca en solitario trabajos con alto riesgo para la seguridad, (p. ej. montaje del automatismo o del cobertor). Asegurar el cobertor/los revestimientos del mecanismo contra caídas. Utilizar sólo los cables que se indican en el esquema eléctrico. Colocar los apantallados según el diagrama de conexiones. Asegurar con bridas los cables internos sueltos del automatismo. Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico: úú Desconectar el automatismo de la red de 230 V y comprobar la ausencia de la tensión. úú si se utiliza una fuente de alimentación permanente sin corte de corriente (APS), la instalación está también bajo tensión con desconexión de la red. Para los cables, utilizar siempre terminales aislados. Colocar pegatinas de seguridad en las hojas de vidrio. ¡Riesgo de lesiones con el automatismo abierto! ¡Los cabellos, prendas de vestir, cables, etc. pueden engancharse en los componentes que están girando! ¡Riesgo de lesiones en puntos de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre no asegurados! ¡Riesgo de lesiones por rotura de vidrio! ¡Riesgo de lesiones provocado por cantos agudos en el motor! ¡Riesgo de lesiones provocado por componentes que giran libremente durante el montaje! Comprobación de la instalación montada Medidas para asegurar y evitar las zonas con riesgo de aplastamiento, impacto, cizallamiento y arrastre: úú Comprobar el funcionamiento de los sensores de seguridad y los detectores de movimientos. úú Comprobar la conexión de la toma de tierra a todas las piezas de metal accesibles. úú Llevar a cabo el análisis de seguridad (análisis de riesgos). … Vista general … Slimdrive EMD / EMD-F Trabajo consciente del medio ambiente úú Para eliminar los desechos de la instalación de la puerta, seleccionar los diversos materiales y disponerlos para el reciclaje. úú No desechar las baterías y acumuladores recargables junto con la basura doméstica. úú Cumplir con los reglamentos legales al eliminar los desechos de la instalación de la puerta. … Vista general … Herramientas y ayudas técnicas Herramienta Fuerza de cierre Broca Ø 4,2 mm Macho de roscar M5 Set de llaves Allen 1,5 mm … mm Destornillador de … y … mm de estrella Punzón para marcar Martillo Pelacables Alicates de terminales Llave dinamométrica hasta 15 Nm Llave de gancho Id. de mat. 111247 … 20–22 mm Materiales de consumo Herramienta Empleo/tipo Cinta adhesiva para fijar la plantilla de taladro Fijador de tornillos resistencia media, extraíble Slimdrive EMD / EMD-F … Volumen e integridad del suministro XX … Volumen e integridad del suministro Abrir las unidades de embalaje y comprobar integridad del contenido Automatismo de puerta Slimdrive EMD o EMD-F con guía de tracción o brazo úú Unidad motriz úú … automatismo úú … juego de tornillos de fijación úú Plantillas de taladro úú Cobertor En función del pedido: úú Guía de tracción o úú Brazo (tamaño según profundidad del antepecho) … Accesorios (opcional) Dispositivo de accionamiento (según datos en el diagrama de conexiones) … .1 Accesorios mecánicos úú úú úú úú … .2 Tope de puerta, limitación de apertura integrada (sólo para guía de tracción). Placa(s) de montaje con un juego de tornillos de fijación Adaptador para ángulo soporte sensor con brazo Prolongación del eje Accesorios eléctricos úú úú úú úú Display programador Cable de transmisión de la puerta Unidad de control del detector de humo Interruptor Otros accesorios opcionales disponibles. … Transporte y almacenaje úú El automatismo de puerta Slimdrive EMD o EMD-F no soporta fuertes golpes o caídas desde altura. ¡No arrojar, no dejar caer! úú Las temperaturas de almacenamiento por debajo de –30 °C y por encima de +60 °C pueden causar daños al equipo. úú Proteger contra humedad. … Descripción del producto Slimdrive EMD / EMD-F … Descripción del producto … Descripción de la instalación y características técnicas Slimdrive EMD o EMD-F úú es un automatismo para puerta batiente de funcionamiento completamente automático, controlado por sensores o pulsadores. úú de apertura y cierre eléctrico. La utilización en instalaciones de doble hoja con 2x Slimdrive EMD o EMD-F. … .1 Ámbito de uso máximo EMD En este esquema se pueden determinar los valores máximos para la anchura o las medidas de la puerta o el automatismo adecuado para las dimensiones disponibles de la puerta. Las tablas que se encuentran bajo los diagramas indican los tiempos de apertura mínimo permitidos para un ángulo de puerta 90° para las áreas de diagrama A - D. Límite de uso con tiempos de apertura hasta 90° de ángulo de apertura de la puerta 240 220 200 Peso de la puerta [kg] 180 160 140 120 A 100 B C D 80 60 40 20 … 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 Ancho de la puerta (mm) Área de uso en el montaje con guía de tracción Tiempos de apertura mínimos permitidos de las áreas A–D Área de diagrama Tiempo de apertura [s] Tiempo de cierre [s] Montaje en marco-lado bisagras-guía de tracción A 3,5 4,5 B … 5 C … 5,5 D no permtido Montaje en marco-lado contrario bisagras-brazo A 3,5 4,5 B … 5 C 4,5 5,5 D … 6 … Área de diagrama Tiempo de apertura [s] Tiempo de cierre [s] Montaje en marco-lado contrario bisagras-guía de tracción A … 4,5 B … 5 C 6,5 5,5 D no permtido Montaje en la hoja de la puerta-lado bisagras-guía de tracción A 3,5 4,5 B … 5,5 C 4,5 … D no permtido Slimdrive EMD / EMD-F … .2 Descripción del producto Ámbito de uso máximo EMD-F Límite de uso con tiempos de apertura hasta 90° de ángulo de apertura de la puerta 240 220 200 Peso de la puerta [kg] 180 160 140 A 120 B C D 100 80 60 40 20 … 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 Ancho de la puerta (mm) Área de uso en el montaje con guía de tracción (máx. 1250 mm en las puertas cortafuegos) Tiempos de apertura mínimos permitidos de las áreas A–D Área de diagrama Tiempo de apertura [s] Tiempo de cierre [s] Montaje en marco-lado bisagras-guía de tracción A … 4,5 B … 5,5 C … 6,5 D no permtido Montaje en marco-lado contrario bisagras-brazo A … 4 B … 4,5 C … 5,5 D … 6,5 Área de diagrama Tiempo de apertura [s] Tiempo de cierre [s] Montaje en marco-lado contrario bisagras-guía de tracción A … 4,5 B 4,5 5,5 C … 5,5 D no permtido Montaje en la hoja de la puerta-lado bisagras-guía de tracción A … 4,5 B 4,5 5,5 C 4,5 5,5 D no permtido El tiempo máximo de cierre en modo automático será superior a 20 s en todos los modos de montaje. El tiempo de apertura en modo automático puede ajustarse entre un mínimo de … s y un máximo de 18 s para todos los tipos de montaje. … .3 Datos mecánicos Medidas (A x P x L): 70 mm × 122 mm × 650 mm Rango de temperaturas ambiente máx.: –15 °C … +50 °C Peso de la unidad:: EMD aprox. … kg, EMD-F aprox. … kg … Descripción del producto … .4 Slimdrive EMD / EMD-F Datos eléctricos Conexión a la red: 230 V AC, +10 % / –14 %, 50 Hz Potencia absorbida: máx. 230 W Equipos externos conectables: 24 V DC, máx. … A … Montaje básico y ampliación … .1 Automatismo Slimdrive EMD … 2 … 5 … 7 … .2 Slimdrive EMD-F Elementos laterales Unidad de control Placa base Eje propulsor Unidad de accionamiento del motor Transformador Cobertor (En la variante de doble hoja también opcional de forma continua o con cubierta intermedia. En instalaciones de hoja simple Diseño también posible con cobertor continuo o adicional) … 2 … 4 … 6 … 8 Elementos laterales Unidad de control Placa base Acumulador de energía (sólo EMD-F) Eje propulsor Unidad de accionamiento del motor Transformador Cobertor (En la variante de doble hoja también opcional de forma continua o con cubierta intermedia. En instalaciones de hoja simple Diseño también posible con cobertor continuo o adicional)) Guía El montaje depende del tipo de instalación elegido. Guía estándar: … 2 … 4 Pieza terminal Guía Rodillo Palanca con rodillo … 3 … 1 … Guía con sensor: … 2 … 4 Tapa lateral Guía Rodillo Palanca con rodillo … 3 … 1 … 10 Slimdrive EMD / EMD-F … .3 Descripción del producto Brazo Brazo estándar: para profundidad del antepecho LT: úú 0–100 mm úú 100–200 mm úú 200–300 mm úú 300–400 mm Adaptador para la fijación del brazo con sensor de seguridad: … Adaptador para la fijación del brazo con sensor de seguridad … .4 Placa de montaje para automatismos (opción) Dependiendo del montaje de referencia, puede ser necesaria una placa de montaje. Por lo general se recomienda usar una placa de montaje para facilitar la instalación. En instalaciones de doble hoja es posible la colocación con placa de montaje continua o placa intermedia. En instalaciones de hoja simple es posible la colocación con placa de montaje continua o con placa intermedia añadida. … .5 Cable de transmisión de la puerta Actúa a modo de protección de cable al emplear piezas móviles en elementos fijos (puertas, ventanas). … 2 … .6 Elemento lateral Cable de transmisión de la puerta Tuerca 2× (dorso) Dispositivos de accionamiento (accesorios) Ver diagrama de conexiones. 11 Descripción del producto … Slimdrive EMD / EMD-F Tipos de montaje, de anclaje úú El ángulo de apertura de la puerta debe limitarse siempre mediante un tope de puerta. úú Se deben tener en cuenta la carga de viento, la presión negativa y la presión positiva. úú La variante de doble hoja corresponde al tipo de instalación de … hoja. de hoja simple. úú En las puertas con apertura exterior se recomienda el tipo de instalación montaje en marco-lado contrario bisagras con brazo (carga de viento). El Slimdrive EMD o EMD-F permite los siguientes tipos de montaje, para puertas DIN izquierda y puertas DIN derecha respectivamente: Tipo de instalación Montaje en marco lado de bisagras con guía de tracción Dimensiones Profundidad del antepecho LT [mm] úú En bisagras interiores: Solape de puerta Ü [mm] úú En bisagras interiores: Ángulo máx. de apertura de la puerta [°] … 2 Longitud guía de tracción L [mm] Longitud palanca de rodillos L [mm] Medida de bisagra [mm] Fuerza de cierre cierrapuertas Tipo de instalación Montaje en marco lado contrario bisagras con guía de tracción … 2 EMD … – 75 … – 30 30 … aprox. 120 aprox. 100 – 125 710 430 325 4–5 – EMD-F –15 … EMD -30 … +50 120 aprox. 115 – 130 aprox. 95 – 135 710 430 325 4–5 – Sin limitador de apertura integrado. La limitación de apertura integrada puede influir en el ángulo de apertura de la puerta. En función de las circunstancias constructivas. Antepecho: 12 Dimensiones Profundidad del antepecho LT [mm] Grosor máximo de la hoja de la puerta [mm] Ángulo máx. de apertura de la puerta TÖW [°] … Longitud guía de tracción L [mm] Longitud palanca de rodillos L [mm] Medida de bisagra Fuerza de cierre cierrapuertas EMD-F … 0 + + – – Slimdrive EMD / EMD-F Tipo de instalación Montaje en marco lado contrario bisagras con brazo Descripción del producto Dimensiones Profundidad del antepecho LT [mm] … EMD-F Profundidades de antepecho LT con adaptador para ángulo soporte sensor con brazo [mm] Grosor máximo de la hoja de la puerta [mm] Ángulo máx. de apertura de la puerta TÖW [°] … Ángulo máx. de apertura de la puerta TÖW con adaptador para ángulo soporte sensor con brazo [°] … 3 Medida de bisagra [mm] Fuerza de cierre cierrapuertas … 1 … 3 EMD … – 100 100 – 200 200 – 300 300 – 400 … – 100 100 – 200 200 – 300 300 – 400 120 aprox. 95 – 110 aprox. 95 – 120 aprox. 90 – 105° 325 4–6 – En caso de fuerza de cierre … del cierrapuertas en combinación con las puertas cortafuegos sólo está permitido el antepecho L = … mm. En función de las circunstancias constructivas. Fuerzas de cierre cierrapuertas … – … con … no es posible Fuerza de cierre cierrapuertas … – 5: Xmax = 110 mm. Antepecho El montaje del brazo para las fuerzas de cierre del cierrapuertas … – … se lleva a cabo con la desviación de dientes y sólo es posible hasta una medida X máxima de 110 mm. Tipo de instalación Montaje en hoja de la puerta lado bisagras con guía de tracción Dimensiones Solape de puerta Ü [mm] Ángulo máx. de apertura de la puerta TÖW [°] … Longitud guía de tracción L [mm] Longitud palanca de rodillos L [mm] Medida de bisagra [mm] Fuerza de cierre cierrapuertas … EMD-F EMD … 0 – 50 aprox. 95 – 115 760 430 355 … – Sin limitador de apertura integrado. La limitación de apertura integrada puede influir en el ángulo de apertura de la puerta 13 XX XX 14 En caso de puertas con solape, rasgar o doblar la plantilla a lo largo de la perforación. Pretaladrar las puertas de madera con broca de 2,5 mm Ø. Conexión Conexión de red (cubierta) dered red(cubierta) (cubierta) Conexión de Con Conextensión extensiónde deeje eje Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para Con Conextensión extensiónde deeje eje Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de XX Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para XX Eje propulsor Ejepropulsor propulsor Eje XX Utilizar la plantilla de montaje correcta según tipo de instalación (capítulo … ). Observar el tipo de fijación (fijación directa o con placa de montaje (cap. … ). Alinear la plantilla de montaje paralelamente al borde superior de la puerta. Fije la plantilla con cinta adhesiva de acuerdo con el método de montaje especificado. Ver croquis de tipo de puerta y tipo de instalación en la plantilla. Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de XX Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Plantilla de taladros para fijación directadirecta Plantilla detaladros taladros parafijación fijación directa Plantilla de para Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Plantilla de taladros para fijación directadirecta Plantilla detaladros taladros parafijación fijación directa Plantilla de para Eje propulsor Ejepropulsor propulsor Eje Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Plantilla de taladros para fijación directadirecta Plantilla detaladros taladros parafijación fijación directa Plantilla de para Conexión Conexión de red (cubierta) dered red(cubierta) (cubierta) Conexión de Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de Eje propulsor Ejepropulsor propulsor Eje Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para Plantilla de taladros para placa de montaje Plantilla detaladros taladros para placa demontaje montaje Plantilla de para placa de … .2 Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de … .1 Plantilla de taladros para fijación directadirecta Plantilla detaladros taladros parafijación fijación directa Plantilla de para Indicaciones generales para el montaje Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de … Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para fijación parafijación fijación directadirecta directa Plantilla de para Preparación del montaje Plantilla Plantilla de taladros detaladros taladros para placa para de placa montaje demontaje montaje Plantilla de para placa de … Conexión Conexión de red (cubierta) dered red(cubierta) (cubierta) Conexión de Preparación del montaje Slimdrive EMD / EMD-F úú Observar todas las instrucciones. El montaje incorrecto puede causar lesiones graves. úú Debe respetarse el rango de temperaturas ambiente indicado en el lugar de instalación del automatismo. úú ¡Los ajustes y el funcionamiento del automatismo se han de comprobar tras finalizar el montaje! Preparación por parte del cliente Comprobación de las particularidades y las condiciones de espacio necesarias úú La subestructura debe garantizar una fijación segura del motor. XX Utilizar sólo medios de fijación adecuados, p.ej. tacos, tuercas remachadas, etc. XX Antes de proceder al montaje del automatismo, comprobar si la hoja de la puerta está en buen estado mecánico y se puede abrir y cerrar fácilmente. XX Colocar los cables según el esquema eléctrico. XX Comprobar el tipo de montaje en el perfil de hoja o perfil de marco (ver cap. … ). Colocar la plantilla de montaje El borde superior de la puerta tiene que estar alineado perfectamente horizontal, tanto al cierre como a la apertura. Con Conextensión extensiónde deeje eje Con Conextensión extensiónde deeje eje Con extensión de eje Con extensión de eje Montaje en marco/lado bisagras Con extensión de eje Con Conextensión extensiónde deeje eje Con extensión de eje Con Conextensión extensiónde deeje eje Con extensión de eje Montaje en marco /lado opuesto bisagras Con extensión de eje Con Conextensión extensiónde deeje eje Con extensión de eje Con Conextensión extensiónde deeje eje Con extensión de eje Montaje en la hoja de la puerta /lado bisagras Slimdrive EMD / EMD-F Preparación del montaje … Medidas de montaje para los tipos de instalación … .1 Montaje en marco, lado bisagras con guía de tracción (de una hoja) úú Esquema de taladros DIN izquierda y DIN derecha invertido lateralmente. XX En el caso de uso de una guía deslizante con sensor, observe las instrucciones de instalación especiales. Fijación con placa de montaje Fijación directa 695 661 … 9 12 Y Z Z … Y … Fijación con placa de montaje continua … 2 … 4 … 6 … 8 … Conexión para baja tensión (sensores, abrepuertas, selector de funciones y señal de estado de cerrojo) Punto de referencia centro de bisagra Guía de cable cubierta para cable de alimentación de red 230 V / 50 Hz Placa base … Placa de montaje … Placa de montaje para kit de ampliación, dividido Placa base para kit de ampliación Placa de montaje para kit de ampliación, continua Distancia hasta las bisagras 325 mm … para la fijación, emplee … tornillos M5 o tornillos autorroscantes Utilizar por lo menos … tornillos M5 o tornillos para aglomerado para cada fila vertical de taladros … 15 Preparación del montaje Slimdrive EMD / EMD-F Orientación de montaje Montar la unidad de control (10) en dirección al lado bisagra XX 70 … Espacio necesario y fijación de la guía de tracción 11 Espacio necesario Slimdrive EMD, EMD-F 12 Referencia de medida borde superior perfil de puerta (=borde superior guía de tracción) 13 Espacio necesario guía de tracción *) Medida si se emplea una guía de tracción profunda 14 Fijación de la guía de tracción con tornillos M5 o tornillos autorroscantes Y 20 (30)* Z 11 12 13 14 Medida Y: Canto superior de la guía de tracción - canto inferior del automatismo Medida Z: Taladrado de fijación de la guía de tracción taladrado de fijación inferior de la placa de montaje/placa base Medida Y Estándar Con prolongación del eje Placa base 21 47 Placa de montaje 19 45 Medida Z Estándar Con prolongación del eje Placa base 38 64 Placa de montaje 43 69 Medios de sujeción Puertas de aluminio/acero Fijación del automatismo sin placa de … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 montaje (fijación directa) Fijación de la placa de montaje … tornillos de cabeza avellanada M5 × 25 y tuercas remachadas M5 Fijación de accionamiento en la placa 8x tornillos cilíndricos M5 × 10 de montaje Guía de tracción estándar, guía de … tornillos de cabeza avellanada M5 × 40 y tuercas tracción profunda remachadas M5 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 Medios de fijación (opcional) Puertas de aluminio/acero Fijación kit de ampliación sin placa de … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 montaje (fijación directa) Fijación kit de ampliación con placa de montaje úú Placa de montaje dividida … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 úú Placa de montaje continua … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Fijación placa de montaje del kit de … tornillos cilíndricos M5 × 10 ampliación sobre la placa de montaje 16 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5×40 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos cilíndricos M5 × 10 Slimdrive EMD / EMD-F … .2 Preparación del montaje Montaje en marco lado de banda con guía de tracción (de una hoja) úú En las puertas con apertura exterior se recomienda el tipo de instalación montaje en marco-lado contrario bisagras con brazo (carga de viento). úú Esquema de taladros DIN izquierda y DIN derecha invertido lateralmente. XX En el caso de uso de una guía deslizante con sensor, observe las instrucciones de instalación especiales. Fijación con placa de montaje Fijación directa 695 662 … 9 17 … 72 Y Z … Y Z Fijación con placa de montaje continua 694 … 72 … 1 … 3 … 5 … 7 … 9 Conexión para baja tensión (sensores, abrepuertas, selector de funciones y señal de estado de cerrojo) Punto de referencia centro de bisagra Guía de cable cubierta para cable de alimentación de red 230 V / 50 Hz Placa base … Placa de montaje … Placa de montaje para kit de ampliación, dividido Placa base para kit de ampliación Placa de montaje para kit de ampliación, continua Distancia entre las bisagras 325 mm … Utilizar para la fijación … tornillos M5 o tornillos autorroscantes Utilizar por lo menos … tornillos M5 o tornillos para aglomerado para cada fila vertical de taladros … 17 Preparación del montaje Slimdrive EMD / EMD-F Orientación de montaje Monte el motor (10) y el transformador en dirección al lado bisagras. XX 75 Espacio necesario y fijación de la guía de tracción 11 Espacio necesario Slimdrive EMD, EMD-F 12 Referencia de medida borde inferior marco (dintel) 13 Fijación de la guía de tracción con tornillos M5 o tornillos autorroscantes Z Y 11 12 13 Medida Y: Canto superior de la guía de tracción canto inferior del automatismo Medida Y Estándar Con prolongación del eje Placa base 21 47 Placa de montaje 19 45 Medida Z: Taladrado de fijación de la guía de tracción - taladrado de fijación inferior de la placa de montaje/placa base Medida Z Estándar Con prolongación del eje Placa base 38 64 Placa de montaje 43 69 Medios de sujeción Fijación del automatismo sin placa de montaje (fijación directa) Fijación de la placa de montaje Puertas de aluminio/acero … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 … tornillos de cabeza avellanada M5 × 25 y tuercas remachadas M5 Fijación de accionamiento en la placa 8x tornillos cilíndricos M5 × 10 de montaje Guía de tracción estándar, guía … tornillos de cabeza avellanada M5 × 40 y tuercas de tracción profunda remachadas M5 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 Medios de fijación (opcional) Fijación kit de ampliación sin placa de montaje (fijación directa) Fijación kit de ampliación con placa de montaje úú Placa de montaje dividida úú Placa de montaje continua Puertas de aluminio/acero … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5×40 … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Fijación placa de montaje del kit de … tornillos cilíndricos M5 × 10 ampliación sobre la placa de montaje 18 Slimdrive EMD / EMD-F … .3 Preparación del montaje Montaje en marco, lado opuesto bisagras con brazo (de una hoja) úú Esquema de taladros DIN izquierda y DIN derecha invertido lateralmente. Fijación con placa de montaje Fijación directa Fijación con placa de montaje continua … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Conexión para baja tensión (sensores, abrepuertas, selector de funciones y señal de estado de cerrojo) Punto de referencia centro de bisagra Guía de cable cubierta para cable de alimentación de red 230 V / 50 Hz Para las medidas de montaje del brazo, véase instrucciones “Montaje del brazo EMD” Placa base … Placa de montaje … Placa de montaje para kit de ampliación, dividido Placa base para kit de ampliación Distancia hasta las bisagras 325 mm Placa de montaje para kit de ampliación, continua … Utilizar para la fijación … tornillos M5 o tornillos autorroscantes Utilizar por lo menos … tornillos M5 o tornillos para aglomerado para cada fila vertical de taladros … Orientación de montaje XX Monte el motor (11) y el transformador en dirección al lado bisagras. 19 Preparación del montaje Slimdrive EMD / EMD-F Espacio necesario y fijación de la guía de tracción 12 Espacio necesario Slimdrive EMD, EMD-F 13 Referencia de medida borde inferior marco (dintel) 14 Fijación del brazo con tornillos M5 o tornillos autorroscantes 12 Z 13 Y 14 Fuerzas de cierre cierrapuertas … – … con adaptador para la fijación del brazo con sensor de seguridad no es posible Fuerza de cierre cierrapuertas … – 5: Xmax = 110 mm Medida Y: Canto superior pieza extensible brazo - canto inferior del automatismo Medida Y Estándar Con prolongación del eje Placa base 24 50 Placa de montaje 22 48 Medida Z: Taladrado de fijación del brazo - taladrado de fijación inferior de la placa de montaje/placa base Medida Z Estándar Con prolongación del eje Placa base 43 69 Placa de montaje 48 74 Medios de sujeción Fijación del automatismo sin placa de montaje (fijación directa) Fijación de la placa de montaje Puertas de aluminio/acero … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 … tornillos de cabeza avellanada M5 × 25 y tuercas remachadas M5 Fijación de accionamiento en la placa 8x tornillos cilíndricos M5 × 10 de montaje Fijación brazo … tornillos cilíndricos M6 × 20 y tuercas remachadas M6 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 50 Medios de fijación (opcional) Fijación kit de ampliación sin placa de montaje (fijación directa) Fijación kit de ampliación con placa de montaje úú Placa de montaje dividida úú Placa de montaje continua Puertas de aluminio/acero … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5×40 … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Fijación placa de montaje del kit de … tornillos cilíndricos M5 × 10 ampliación sobre la placa de montaje 20 Slimdrive EMD / EMD-F … .4 Preparación del montaje Montaje en la hoja de puerta, lado bisagras (de una hoja) úú Esquema de taladros DIN izquierda y DIN derecha invertido lateralmente. XX Comprobar si la puerta se abre lo suficiente. XX Conectar todos los cables con salto de puerta en las cajas de conexión (empotrada/sobrepuesto). XX En el caso de uso de una guía deslizante con sensor, observe las instrucciones de instalación especiales. Fijación con placa de montaje Fijación directa Fijación con placa de montaje continua … 2 … 4 … 6 … 8 … 2 Avance de línea de la transmisión de la puerta para úú Alimentación de red úú Sensores, abrepuertas, selector de funciones y contacto de conmutación del bloqueo Punto de referencia centro de bisagra Placa base … Placa de montaje … Placa de montaje para kit de ampliación, dividido Placa base para kit de ampliación Placa de montaje para kit de ampliación, continua Medida hasta bisagras 355 mm Utilizar para la fijación … tornillos M5 o tornillos autorroscantes Utilizar por lo menos … tornillos M5 o tornillos para aglomerado para cada fila vertical de taladros 21 Preparación del montaje Slimdrive EMD / EMD-F Orientación de montaje Monte el motor (9) y el transformador en dirección al lado bisagras. XX Espacio necesario y fijación de la guía de tracción 10 Espacio necesario guía de tracción 11 Referencia de medida borde superior perfil de puerta 12 Espacio necesario Slimdrive EMD, EMD-F 13 Fijación de la guía de tracción con tornillos M5 o tornillos autorroscantes 13 10 Z Y 11 12 Medida Y: Canto superior de la guía de tracción canto superior del automatismo Medida Z: Taladrado de fijación de la guía de tracción - taladrado de fijación inferior de la placa de montaje/placa base Medida Y Estándar Con prolongación del eje Placa base 21 47 Placa de montaje 19 45 Medida Z Estándar Con prolongación del eje Placa base 38 64 Placa de montaje 43 69 Medios de sujeción Puertas de aluminio/acero Fijación del automatismo sin placa de … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 montaje (fijación directa) Fijación de la placa de montaje … tornillos de cabeza avellanada M5 × 25 y tuercas remachadas M5 Fijación de accionamiento en la placa 8x tornillos cilíndricos M5 × 10 de montaje Guía de tracción estándar, guía de … tornillos de cabeza avellanada M5 × 40 y tuercas tracción profunda remachadas M5 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos para madera con cabeza avellanada Ø5 × 50 Medios de fijación (opcional) Fijación kit de ampliación sin placa de montaje (fijación directa) Fijación kit de ampliación con placa de montaje úú Placa de montaje dividida úú Placa de montaje continua Puertas de aluminio/acero … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Puertas de madera … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5×40 … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos para madera con cabeza semirredonda Ø5 × 40 … tornillos cilíndricos M5 × 10 … tornillos cilíndricos M5 × 22 y tuercas remachadas M5 Fijación placa de montaje del kit de … tornillos cilíndricos M5 × 10 ampliación sobre la placa de montaje 22 Slimdrive EMD / EMD-F … .5 Preparación del montaje Montaje en marco, lado bisagra con guía de tracción (de doble hoja) XX Medida de separación vertical, véase capítulo … .1. Emplee la plantilla de montaje al igual que en la variante de una hoja. úú Los mecanismos Slimdrive EMD y Slimdrive EMD-F para puertas de doble hoja Las puertas están equipadas con una regulación de la secuencia de cierre electrónica. Para el uso en puertas cortafuego sólo está permitido el Slimdrive EMD-F-IS con regulador de secuencia de cierre mecánica, conforme a EN 1158. Son de aplicación las disposiciones legales del país. XX Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje intermedia Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje continua Medidas ausentes, véase arriba … 2 … Entrada de cables oculta para la conexión de baja tensión: Sensores, abrepuertas, selector de funciones y contacto de conmutación del bloqueo Guía de cable cubierta para cable de alimentación de red 230 V / 50 Hz Hoja activa … 5 … 7 Hoja pasiva Punto de referencia centro de bisagra Anchura de hoja de puerta Distancia entre las bisagras B Máx. 20 Máx. 20 Máx. 20 Máx. 20 Máx. 20 Máx. 20 Fijación directa 2x EMD o EMD-F 23 Preparación del montaje … .6 Slimdrive EMD / EMD-F Montaje en marco lado contrario bisagra con guía de tracción (de doble hoja) XX Medida de separación vertical, véase capítulo … .2. úú En las puertas con apertura exterior se recomienda el tipo de instalación montaje en marco-lado contrario bisagras con brazo (carga de viento). XX Emplee la plantilla de montaje al igual que en la variante de una hoja. úú Los mecanismos Slimdrive EMD y Slimdrive EMD-F para puertas de doble hoja Las puertas están equipadas con una regulación de la secuencia de cierre electrónica. Para el uso en puertas cortafuego sólo está permitido el Slimdrive EMD-F-IS con regulador de secuencia de cierre mecánica, conforme a EN 1158. Son de aplicación las disposiciones legales del país. Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje intermedia Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje continua Medidas ausentes, véase arriba Fijación directa 2x EMD o EMD-F … 2 … 24 Entrada de cables oculta para la conexión de baja tensión: Sensores, cerradura eléctrica, interruptor de programa y contacto de cerrojo oculta para la conexióna la red 230 V / 50 Hz Conducción de cables Hoja activa … 5 … 7 Hoja pasiva Punto de referencia centro de bisagra Anchura de hoja de puerta Distancia entre las bisagras B Slimdrive EMD / EMD-F … .7 Preparación del montaje Montaje en marco lado contrario bisagras con brazo (de doble hoja) XX Medida de separación vertical, véase capítulo … .3. Emplee la plantilla de montaje al igual que en la variante de una hoja. úú Los mecanismos Slimdrive EMD y Slimdrive EMD-F para puertas de doble hoja Las puertas están equipadas con una regulación de la secuencia de cierre electrónica. Para el uso en puertas cortafuego sólo está permitido el Slimdrive EMD-F-IS con regulador de secuencia de cierre mecánica, conforme a EN 1158. Son de aplicación las disposiciones legales del país. XX Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje intermedia Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje continua Medidas ausentes, véase arriba Fijación directa 2x EMD o EMD-F … 2 … Entrada de cables oculta para la conexión de baja tensión: Sensores, cerradura eléctrica, interruptor de programa y contacto de cerrojo Conducción de cables oculta para la conexión a la red 230 V / 50 Hz Hoja activa … 5 … 7 Hoja pasiva Punto de referencia centro de bisagra Anchura de hoja de puerta Distancia entre las bisagras B 25 Preparación del montaje … .8 Slimdrive EMD / EMD-F Montaje en la hoja de puerta lado bisagras con guía de tracción (de doble hoja) XX Medida de separación vertical, véase capítulo … .4. Emplee la plantilla de montaje al igual que en la variante de una hoja. úú Los mecanismos Slimdrive EMD y Slimdrive EMD-F para puertas de doble hoja Las puertas están equipadas con una regulación de la secuencia de cierre electrónica. XX Fijación 2x EMD o EMD-F con placa de montaje Fijación directa 2x EMD o EMD-F … 2 … 26 Entrada de cables oculta para la conexión de baja tensión: Sensores, cerradura eléctrica, interruptor de programa y contacto de cerrojo Conducción de cables oculta para la conexión a la red 230 V / 50 Hz Hoja activa … 5 … 7 Hoja pasiva Punto de referencia centro de bisagra Anchura de hoja de puerta Distancia entre las bisagras B Slimdrive EMD / EMD-F … Montaje … Instalación de la placa de montaje (opción) XX … Montaje En caso necesario, atornille la placa de montaje (1) con al menos dos tornillos por cada línea perforada vertical. Intercambiar el elemento lateral para cubierta dividida o continua (opcional) XX Afloje dos tornillos (1) hasta que el elemento lateral (2) se pueda desmontar. XX Desmontar el elemento lateral (2). 27 Montaje Slimdrive EMD / EMD-F XX Montar el elemento lateral para la cubierta dividida (3) o el elemento lateral para la cubierta continua (4). XX … Apretar los tornillos (1). Paso de cables a través del tubo pasacables para el montaje de la hoja de la puerta (opcional) XX XX Desmonte el elemento lateral (véase el capítulo … . Taladrar el orificio (1) para el cable. XX XX XX Deslizar tubo pasacables (2) a través de el elemento lateral (3). Asegurar con dos tuercas hexagonales (4). Monte el elemento lateral (véase el capítulo … .) 28 Slimdrive EMD / EMD-F … Montaje Montar el automatismo Durante el montaje del automatismo, tener cuidado de no aplastar los cables de conexión. Con placa de montaje Fijación directa XX … Atornillar el automatismo con el material de tornillos recomendado, véase el capítulo … . Montaje de la guía de tracción El montaje de la guía deslizante con sensor se describe en las instrucciones de montaje adjuntas o en las instrucciones de montaje que se adjuntan a los sensores. XX Deslizar las piezas de relleno (2) en la guía de tracción (1) y atornillarla en el lugar marcado. 29 Montaje … Slimdrive EMD / EMD-F Montar la palanca de rodillos (para el montaje con guía de tracción) ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! La palanca montada y eventualmente tensa se frena eléctricamente. Si se recambia el accionamiento o se desconecta un cable del motor, se libera la energía acumulada en la palanca tensada y ésta vuelve a la posición de salida de manera acelerada. XX No desconectar ningún cable de motor (1). XX Comprobar la conexión correcta. úú ¡Utilizar para el montaje de la palanca en la zona roscada inferior únicamente el tornillo de cabeza Allen suministrado! úú Para no dañar el dentado de la palanca de rodillos, asegúrese de que ésta está colocada correctamente sobre el eje. … .1 Aplicación de tipos de palanca con rodillo, dependiendo del tipo de instalación Tipo de instalación Montaje en marco lado bisagras Lado de montaje DIN izquierda DIN a la derecha DIN izquierda Palanca con rodillo* Estándar Estándar Hoja de puerta DIN a la izquierda DIN a la derecha Montaje de hoja de puerta lado de DIN izquierda bisagra DIN a la derecha Hoja de puerta DIN a la derecha Hoja de puerta DIN a la izquierda Montaje en marco lado contrario bisagras * … .2 Hoja de puerta DIN a la derecha Para ello, observe también el marcado en la palanca de rodillos. Montaje en marco lado de bisagras con guía de tracción En caso de que la puerta dificulte el montaje de la palanca: XX Montar la palanca de rodillos antes del montaje en el automatismo (véase capítulo … .1). XX Montar el automatismo junto con la palanca con rodillo. XX XX XX XX XX 30 Abrir la puerta (1). Colocar la palanca de rodillos (2) como se indica con el trazado discontinuo del dibujo. Recubra la rosca del tornillo hexagonal (3) desde el inicio de la rosca unos … - 10 mm con barniz fijador de roscas de resistencia media. Enroscar y apretar el tornillo de cabeza Allen (3) (par de apriete= aprox. 15 Nm). Pretensar la palanca de rodillos (2) y colocarla doblándola ligeramente (es elástica) en la guía de tracción. Slimdrive EMD / EMD-F … .3 Montaje en marco lado contrario bisagras con guía de tracción XX XX XX XX XX … .4 Utilizar la palanca de rodillos correcta DIN izquierda/DIN derecha. Observar el marcaje de la palanca de rodillos. Recubra la rosca del tornillo hexagonal (3) desde el inicio de la rosca unos … - 10 mm con barniz fijador de roscas de resistencia media. Colocar la palanca de rodillos (1) (trazado discontinuo en el dibujo) y fijar con el tornillo (2) (Par de apriete = aprox. 15 Nm). Pretensar la palanca de rodillos (1) y colocarla doblándola ligeramente (es elástica) en la guía de tracción. Montaje en marco hoja de la puerta lado bisagras con guía de tracción XX XX XX XX XX XX … .5 Montaje Utilizar la palanca de rodillos correcta DIN izquierda/DIN derecha. Observar el marcaje de la palanca de rodillos. Colocar la palanca de rodillos (1) como se indica con el trazado discontinuo del dibujo. Recubra la rosca del tornillo hexagonal (3) desde el inicio de la rosca unos … - 10 mm con barniz fijador de roscas de resistencia media Enroscar y apretar el tornillo de cabeza Allen (2) (par de apriete= aprox. 15 Nm). Pretensar y enganchar la palanca de rodillos (1) en la guía de tracción Montaje del limitador de apertura integrada El montaje del limitador de apertura integrado se describe en las instrucciones de montaje que se adjuntan en el embalaje del limitador de apertura. … .6 Desmontaje de la palanca de rodillos El desmontaje de la palanca se lleva a cabo para todas los tipos de instalación en orden consecutivo contrario al montaje. XX Colocar la puerta en posición cerrada. úú Llevar el automatismo al estado sin corriente o accionar el Interruptor. XX Retire la palanca de rodillos (1) de la guía de tracción. XX Sostenga la palanca con rodillo y guiéla lentamente a la posición final. XX Quitar el tornillo de cabeza Allen (2) y desmontar la palanca de rodillos (1). 31 Montaje Slimdrive EMD / EMD-F … Brazo … .1 Montar el soporte de conexión del brazo articulado Si se emplea un ángulo soporte sensor con brazo, observar las instrucciones de instalación por separado. XX Fijar el soporte de conexión (1) con … tornillos. … .2 Montaje del brazo De forma alternativa a la palanca de rodillos con guía de tracción Observar las instrucciones de montaje en el embalaje del brazo. Es imprescindible respetar la precarga máxima de la palanca especificada en la misma para el Slimdrive EMD-F. Con el adaptador para el ángulo soporte sensor con brazo no es posible el montaje con fuerzas de cierre de cierrapuertas … - … debido al ángulo de apertura de la puerta <90°. Consulte el montaje del adaptador en las instrucciones de instalación que se incluyen con el adaptador. XX XX Tipo de instalación: Montaje en marco lado contrario bisagras En caso de montaje del brazo con desplazamiento de dientes, deberá montarse una placa de montaje. 32 Slimdrive EMD / EMD-F Montaje Montaje normal del brazo (cierrapuertas-fuerza de cierre 6): Montaje en los cierrapuertas-fuerzas de cierre … – 5: … 2 … 4 … Barra telescópica Palanca Tornillos Tope puerta Eje dentado úú Para no dañar el dentado de la palanca (5), asegúrese de que ésta está asentada correctamente sobre el eje. En el montaje con fuerzas de cierre de cierrapuertas 4-5, monte el brazo desplazado un diente del dentado de la corona (5). Se aplican limitaciones. Observe las instrucciones de montaje del brazo. XX XX XX XX XX XX Abrir los tornillos (3) en la barra telescópica (1). Colocar la puerta en posición cerrada. Montar la barra telescópica (1) en la puerta o el marco de la puerta. Colocar la palanca (2) en el eje del automatismo (posición sombreada mostrada). Cubra el tornillo suministrado con fijador de roscas de resistencia media y apriételo a 15 Nm. Sólo para EMD-F: XX Es imprescindible respetar la precarga máxima de la palanca del Slimdrive EMD-F.. Con el adaptador para el ángulo soporte sensor con brazo no es posible el montaje EN4-5 debido al ángulo de apertura de la puerta <90°. Consulte el montaje del adaptador en las instrucciones de instalación que se incluyen con el adaptador. XX XX Tensar la palanca (2), hasta que la barra telescópica (1) adopte la posición mostrada en la imagen respectiva. Apriete ambos tornillos (3) (par de apriete: aprox. 15 Nm). 33 Montaje … .3 Slimdrive EMD / EMD-F Desmontar el brazo XX XX XX … Colocar la puerta en posición cerrada. úú Llevar el automatismo al estado sin corriente o accionar el Interruptor. Aflojar los tornillos (1). Al soltar la pretensión, sujete el brazo y muévalo lentamente hasta la posición final. Se alcanza la posición rayada. Desmontar el brazo (2). Montaje del tope de la puerta Véanse las medidas del paso libre de la puerta (2) en el capítulo … . XX XX XX … Abrir y cerrar la puerta manualmente para comprobar las condiciones de espacio. Durante el montaje en la hoja de la puerta de la guía de cables, prestar atención en puntos potencialmente peligrosos de los bordes de la puerta. Montar un tope (1) o una limitación de apertura integrada (sólo con guía de tracción ). Montar las tapas del eje Ambas tapas de eje se diferencian mínimamente. En la tapa de eje izquierda se encuentra un símbolo en la parte trasera para un orificio alargado, que también está en el engranaje (ver flechas). XX Durante el montaje, tenga en cuenta que las tapas de eje se monten en el lado correcto. XX 34 Monte las tapas de eje a la izquierda y a la derecha conforme a la imagen inferior. Slimdrive EMD / EMD-F Montaje … Colocar el cobertor XX XX Asegúrese de que ningún cable quede pinzado. Coloque el cable de puesta a tierra del cobertor, de forma que no se encuentre cerca de las piezas móviles. XX XX XX Enganche el logotipo de GEZE (1) en la tapa en la posición adecuada, gire 180° si es necesario. Conecte el cable de tierra del cobertor con la clavija plana en el terminal de tierra (3). Deslizar el cobertor (2) sobre el motor y encajarlo. … Montaje de los sensores de accionamiento úú Los sensores montados en la pared o el techo deben alinearse de tal manera, que al abrir o cerrar la puerta, ésta no pase por el campo de registro del sensor, ya que en caso contrario se puede producir un auto-accionamiento. úú Conexiones eléctricas, véase diagrama de conexiones. 35 Conexión eléctrica Slimdrive EMD / EMD-F … Conexión eléctrica … Conexión a la red ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte mediante descarga de corriente! XX La conexión y desconexión de la instalación eléctrica (230 V) deberán ser realizadas sólo por un electricista autorizado. XX Realizar la conexión a la red y la comprobación de la toma de tierra según norma VDE 0100 Parte 610. XX Antes de proceder a trabajos en el sistema eléctrico, aislar la instalación de la red. XX Observar el diagrama de conexiones. úú El automatismo debe aislarse de la tensión en el lugar adecuado según normativas vigentes. En caso de conexión de cableado fijo, el cliente deberá prever un interruptor principal preconectado. úú Si se utilizan cables flexibles, utilizar siempre manguitos terminales aislados. … Conexión de bornes y cable úú Los cables para la conexión a la red y el cable de mando deben estar disponibles por parte de la propiedad (ver especificación de colocación de cables). úú Si se trabaja en el sistema eléctrico, se debe desconectar el automatismo del interruptor principal (1) y separar el motor de la red. XX Desconectar el automatismo en el interruptor principal (1) en la conexión principal (posición de interruptor 0). XX Conecte el cable de alimentación de 230 V (3) al enchufe (4) como se indica en el esquema de conexiones (suministrado con el automatismo): Pelar el cable de red (3). úú Longitud de corte de la cubierta = 48 mm úú Longitud de corte del aislamiento = … mm úú Avance del cable de tierra = … mm … mm XX … XX XX XX XX 36 Introducir el destornillador (5) o similar en la apertura del conector (4). Empujar los conductores en la clavija de enchufe (4). Retirar de nuevo el destornillador (5). Conectar el cable de red 230 V según el diagrama de conexiones con la clavija de enchufe (4) en la conexión de enchufe (2). máx. 40 mm … 5 PE … mm Slimdrive EMD / EMD-F 10 Configuración Configuración Los ajustes aquí descritos sólo son aplicables para el Slimdrive EMD-F, para el Slimdrive EMD no se requiere ningún ajuste. … Ajuste del par de cierre XX Para el ajuste se necesita una llave de gancho de 20 a 22 mm. El par de cierre se debe ajustar siempre en el acumulador de energía para todos los modos de funcionamiento con la puerta cerrada. úú La asignación depende del tipo de instalación conforme a cap. … . úú Tras modificar la tensión del muelle, el automatismo debe efectuar un autoaprendizaje nuevo, véase diagrama de conexiones. XX El acumulador de energía está ajustado desde fábrica tal como se muestra en la imagen: … .1 Ajuste en caso de empleo de la guía de tracción … 1 Fuerzas de cierre cierrapuertas … .2 Ajustes en el tipo de instalación montaje en marco, lado bisagras con bisagras interiores ¡Daños en el acumulador de energía! La zona (2) es inadmisible con bisagras interiores en el tipo de instalación en marco lado de bisagras. XX Ajuste el acumulador de energía hasta la marca con una llave de tuerca de orificio de tamaño 20 - 22 mm. … 1 ~10 mm … 2 Fuerzas de cierre cierrapuertas Rango no admisible para las bisagras interiores en el tipo de montaje lado de la bisagra montaje en marco 37 Configuración Slimdrive EMD / EMD-F … .3 Ajustes para el uso del brazo ¡Daños en el automatismo y en el sistema de la puerta! XX La zona (2) no debe ajustarse ya que es una zona inadmisible para la utilización con brazo. … 1 … 1 Fuerzas de cierre cierrapuertas … Fuerzas de cierre cierrapuertas con el brazo montado de forma normal … y 4: Fuerzas de cierre cierrapuertas en el montaje del brazo con desviación de dientes (véase también el capítulo … .2) área no permitida en caso de uso con brazo … Velocidad de cierre en estado sin corriente eléctrica Este caso especial se presenta con corte de corriente y en caso de una alarma de incendio, o cuando se desconecta la corriente del automatismo. La velocidad de cierre se regula también de forma eléctrica en este modo de funcionamiento. Véase el ajuste de la velocidad de cierre en el diagrama de conexiones. … Función de golpe final en estado sin corriente eléctrica Riesgo de atrapamiento en caso de gran aceleración de la puerta. Bloquear la puerta en el comienzo del golpe final deseado con una cuña o similar. XX Inserte un destornillador plano (anchura de … mm) en las muescas del disco de levas (1) y haga palanca contra la pared de la carcasa. Golpe final mecánico con ángulos de puerta más pequeños ( ): XX Gire el disco de levas (1) en sentido horario. Golpe final mecánico con ángulos de puerta más grandes ( ): XX Gire el disco de levas (1) en sentido contrario a las agujas del reloj. XX Comprobar el ajuste. XX 38 Slimdrive EMD / EMD-F Configuración … Símbolo Ü El Slimdrive EMD-F se ha previsto para la aplicación en puertas cortahumos o cortafuegos. DIN 18263-4 K-BS-RS K-BGS-RS T-BS-RS K-BGS-GST 4-5 4-5 … 4-6 … Inscripciones en la placa de identificación Antes de la puesta en marcha del sistema para puertas batientes, deberán realizarse los marcados en la placa de identificación. úú Estos registros son necesarios incluso en los automatismos configurados. úú Si la puesta en marcha eléctrica no se realiza inmediatamente tras el montaje del automatismo, deberá ajustarse el muelle a la tensión mínima para llevar el automatismo al estado de baja energía según los requisitos de la Directiva de máquinas. úú En la puesta en marcha eléctrica, el par de cierre del acumulador de energía deberá ajustarse conforme al uso previsto del sistema de puerta (protección contra incendios/puerta de protección personal), véase el capítulo … XX Inscriba el marcado correcto en la placa de identificación. úú Las inscripciones en la placa de características han de efectuarse conforme a EN 60335-1: 2012-11-01, cap. … con un rotulador resistente a la limpieza con aceites minerales y agua. Posición de las placas en el EMD-F … 2 Posición de la placa de identificación en el EMD … 1 … Símbolo Ü Placa de características 39 Configuración Slimdrive EMD / EMD-F … a … 6 … Automatismo de puerta batiente (clasificado de fábrica) Durabilidad del automatismo (segundo dígito) … d … Tipo de automatismo (primer dígito) … s … 3 … ciclos de comprobación, mín. … ciclos/día (clasificados de fábrica) Tipo de construcción de la puerta (tercer dígito) … Puerta batiente (clasificado de fábrica) f Adecuación como puerta cortafuego (cuarto dígito) Para la adecuación como puerta cortafuegos se distinguen cuatro clases: … no apto como puerta cortafuegos … apto como puerta cortahumos … apto como puerta cortafuegos … apto como puertas cortafuegos y cortahumos Observación: Sólo se puede indicar una clase (clasificado de fábrica en el Slimdrive EMD) g Dispositivos de seguridad en el automatismo (quinto dígito) Se distinguen tres clases para los requisitos de seguridad: … Limitación de potencia … Conexión para sistemas de seguridad externos aprobados por el fabricante del automatismo … Bajo consumo Observación: Se pueden indicar varias clases. h Requisitos especiales del automatismo/las funciones/las instalaciones (sexto apartado) Para el automatismo para puerta batiente son relevantes tres de cinco clases de aplicación: … No hay requisitos especiales … en vías de evacuación sin herraje batiente … para puertas cortafuegos de cierre automático sin herraje pivotante Observación: Sólo se puede indicar una clase. j Seguridad en los sistemas de puerta automáticos — Ejecución/montaje (séptimo apartado) Se distinguen cinco clases de dispositivos de seguridad en las hojas de la puerta. … ausencia de dispositivos de seguridad … con distancias de seguridad lo suficientemente medidas … con protección contra el aplastamiento, la cizalladura y el aprisionamiento de los dedos … con herraje batiente instalado … con dispositivos de protección sensoriales Observación: ¡Se pueden indicar varias clases! k Temperatura ambiente (octavo dígito) … 40 –15 °C a +50 °C (clasificación de fábrica) Slimdrive EMD / EMD-F 11 Modo de servicio Modo de servicio Se puede acceder al modo de servicio a través del terminal de servicio ST220, el display programador o GEZEconnects. Las funciones del aparato de mando respectivo se describen en el diagrama de conexiones. 12 Servicio y mantenimiento Los trabajos de mantenimiento descritos a continuación deben llevarse a cabo como mínimo una vez al año o después de … ciclos en el Slimdrive EMD y Slimdrive EMD-F por una persona autorizada. Cuando se dispone de un display programador, se ilumina el indicador de servicio. XX Realizar el servicio y mantenimiento sin demora. … Riesgos durante el servicio de mantenimiento mecánico ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte mediante descarga de corriente! XX Desconectar la red eléctrica del automatismo con el interruptor principal de la propiedad y asegurar contra reconexión, o desenchufar el automatismo en el conector de red (véase el cap. … ). ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones mediante caída de la tapa! ¡Peligro de muerte mediante descarga de corriente! El cobertor se sujeta con un enclavamiento en los elementos laterales del accionamiento. XX Desenchufar del cobertor el cable de puesta a tierra (amarillo-verde) en la protección para cable. XX Al montar de nuevo este cable de puesta a tierra, enchufarlo en el mismo sitio antes de poner la tapa. En caso contrario hay el peligro con cortocircuito a tierra de una descarga de corriente. ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones mediante aplastamiento! XX Asegúrese de que ningúna extremidad se encuentre dentro del radio de giro durante los movimientos de giro de la palanca o del brazo. Freno eléctrico en estado sin corriente eléctrica El Slimdrive EMD-F tiene un freno regulado eléctricamente para la velocidad de cierre. Funciona correctamente en caso de corte de corriente, desconexión eléctrica o una alarma de incendio (principio de generador). 41 Servicio y mantenimiento Slimdrive EMD / EMD-F ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de contusión! La palanca montada y eventualmente tensa se frena eléctricamente. Si se sustituye la unidad de control o se desconecta un cable del motor, la energía almacenada de una palanca tensada se libera sin frenar y la palanca vuelve a acelerar hasta la posición inicial.. XX No desconectar ningún cable de motor (1). XX Comprobar la conexión correcta. XX Cerrar siempre la puerta manualmente y desmontar la palanca de rodillos tal como se describe en el capítulo … .6. XX Después de los trabajos de servicio y mantenimiento, apretar siempre las conexiones de cable. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemadura mediante el motor caliente! Después un uso permanente o mediante el funcionamiento en puertas pesadas u otros defectos, el motor en el automatismo puede alcanzar temperaturas muy altas. XX Aislar la instalación de la red antes de proceder a trabajos en el motor. XX Dejar enfriar el motor. … Trabajos de mantenimiento El Slimdrive EMD/EMD-F es en gran parte libre de mantenimiento y a excepción de lo expuesto abajo no se requieren extensos trabajos: XX Comprobar posibles desperfectos en la palanca de rodillos o el brazo y sustituirlos si es preciso. XX Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación. XX Volver a apretar el tornillo de fijación del brazo o de la palanca de rodillos con 15 Nm. XX Comprobar las juntas tóricas del rodillo en la guía y sustituirlas si es preciso. (Desmontaje de la palanca, ver capítulo … .6). XX Limpie el interior de la guía de tracción. XX Comprobar el funcionamiento correcto y limpieza de la puerta, dado el caso, lubricar ligeramente. Prueba de funcionamiento XX Desconectar el automatismo en el interruptor principal. XX Asegurar la capacidad de movimiento de la puerta. XX Comprobar el montaje y la secuencia de cierre correctos (con puertas de doble hoja). XX En EMD-F: Abra la/s puerta/s, compruebe la velocidad de cierre y el golpe final (véase capítulo 10), ajustar en caso necesario. XX Conecte de nuevo la tensión de alimentación. … Servicio eléctrico XX Tener a mano los documentación de comprobación y hacer las anotaciones. El número de aperturas, horas de trabajo y el tiempo que queda hasta el siguiente service pueden consultarse como se describe en el diagrama de conexiones (ver diagrama de conexiones, capítulo “Puesta en servicio y service” y “Modo Service”). XX Después de los trabajos de mantenimiento, dejar memorizar siempre de nuevo el Slimdrive EMD/EMD-F (ver diagrama de conexiones, capítulo “Puesta en servicio y service”). XX Comprobar el funcionamiento del radar y sustituirlo si es preciso. 42 Slimdrive EMD / EMD-F Servicio y mantenimiento … Fallos eléctricos Los mensajes de error se guardan y se puede acceder a ellos con el Terminal Service ST220, el display programador DPS o GEZEconnects. Si actualmente hay un fallo, éste se indica cada 10 segundos en el display programador o en el Service-Terminal ST220. Si el punto en el lado izquierdo del indicador del display programador se ilumina, la instalación no se ha inicializado completamente después de la conexión. Hay un obstáculo en el trayecto, o algo se ha atascado en la instalación. El punto desaparece, una vez que se haya abierto y cerrado de nuevo la puerta. Para la localización y eliminación de averías, ver tabla de averías en el diagrama de conexiones, sección “Avisos de error”. XX XX Tras modificaciones en el automatismo (tensión del muelle, medidas de montaje, cambio de elementos de unión) o modificaciones al sensor de seguridad “Apertura” comprobar los parámetros de control (ver diagrama de conexiones). Dejar memorizar el motor (ver diagrama de conexiones). 43 Lista de verificación de montaje Slimdrive EMD-F 13 Slimdrive EMD / EMD-F Lista de verificación de montaje Slimdrive EMD-F id. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 comprobación en el capítulo ¿Se han tendido correctamente todos los cables para el montaje del EMD-F? – Opción: ¿Se ha montado la placa de montaje? … ¿Se ha montado la unidad motriz? … Opción: En instalaciones de hoja simple Automatismo con kit de ampliación … o equipo de dos hojas: ¿Se han intercambiado los elementos laterales por una pieza lateral para una cubierta continua o dividida? Opción: En caso de montaje de la hoja de la puerta, ¿se ha montado … el cable de transmisión de la puerta? ¿Se ha montado la guía de tracción? … ¿Se ha montado el brazo-pieza extensible? … .1 Opción: ¿Se ha montado el adaptador para la barra de sensores? … .1 ¿Se ha establecido la conexión 230-V? … Opción: posible conexión posterior por parte de un electricista cualificado; – ¿Se ha empleado un cable de enchufe 230-V-Schuko para la configuración? ¿Se ha fijado la palanca en el automatismo? … en la página – 27 29 27 28 29 32 32 36 – 32 Pretensión de la palanca ≠ pretensión elástica. XX Observar las instrucciones de montaje. 11 12 13 14 Opción: ¿Está fijada la extensión de eje? ¿Se ha establecido la conexión con el elemento de la puerta (palanca de rodillos engarzada en el carril o brazo encastrado)? ¿Se ha colocado la tapa del eje? ¿Se ha comprobado la facilidad de movimiento mecánico de la puerta? ¿Se ha ajustado el par de cierre? ¿Se han tenido en cuenta las limitaciones respecto a la pretensión máxima del muelle? – … .2 … – … – 30 32 34 – 37 … – – – – 38 – – – – – … .5 … – 31 34 El tiempo de cierre para el estado sin corriente se configura mediante el interruptor de tres niveles en la platina F, véase el diagrama de conexiones. 15 16 17 18 19 20 21 44 ¿Golpe final configurado? ¿Se han montado los sensores de seguridad? ¿Cable auxiliar conectado? ¿Todos los cables están bien sujetos? ¿Se han puesto en servicio el EMD-F con ST220, GEZEconnects o DPS (véase el diagrama de conexiones)? ¿Se ha colocado el cobertor? ¿Se ha conectado la puesta a tierra? ¿Se ha montado el tope de la puerta o la limitación de apertura? realizado Slimdrive EMD / EMD-F 14 Valores de referencia para el ajuste mecánico de la fuerza de cierre Valores de referencia para el ajuste mecánico de la fuerza de cierre Tabla de los pares de cierre y apertura conforme a DIN 18263-4. Fuerza de cierre cierrapuertas 1a 2a … 4 … 6 … a Par de cierre entre 0° y 4° [Nm] mín. … 13 18 26 37 54 87 máx. 13 18 26 37 54 87 140 Las fuerzas de cierre de cierrapuertas … y … no se pueden ajustar en caso de empleo en las puertas cortafuego y/o cortahumos. Configuración eléctrica de los parámetros en el modo de bajo consumo del automatismo, véase el diagrama de conexiones. 45 Lista de verificación de montaje Slimdrive EMD-F 46 Slimdrive EMD / EMD-F Slimdrive EMD / EMD-F Lista de verificación de montaje Slimdrive EMD-F 47 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 5 MB)E 170 accionamiento de apertura
Sala de quirófano en el Children's memorial health institute
Puertas higiénicas en el Children's Memorial Health Institute
Sistema de automatismo de puerta corredera Powerdrive HT en el Children's memorial health institute
Puertas higiénicas en el Children's Memorial Health Institute